Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-15, verse-20

मर्मभेदिभिरत्युग्रैर्बाणैरग्निशिखोपमैः ।
स्मयन्नभ्यहनद्द्रौणिः पाण्ड्यमाचार्यसत्तमः ॥२०॥
20. marmabhedibhiratyugrairbāṇairagniśikhopamaiḥ ,
smayannabhyahanaddrauṇiḥ pāṇḍyamācāryasattamaḥ.
20. marmabhedibhiḥ ati ugraiḥ bāṇaiḥ agniśikhopamaiḥ
smayan abhyahanat drauṇiḥ pāṇḍyam ācāryasattamaḥ
20. smayan ācāryasattamaḥ drauṇiḥ marmabhedibhiḥ ati
ugraiḥ agniśikhopamaiḥ bāṇaiḥ pāṇḍyam abhyahanat
20. Smiling, Droṇi (Aśvatthāmā), the foremost among teachers (guru), struck the Pandya king (Malayadhvaja) with arrows that pierced vital spots, were exceedingly terrible, and resembled flames of fire.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by arrows that pierced vital spots (by those piercing vital spots)
  • अति (ati) - exceedingly, very, highly
  • उग्रैः (ugraiḥ) - by fierce arrows (by fierce ones, by terrible ones)
  • बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows, with arrows
  • अग्निशिखोपमैः (agniśikhopamaiḥ) - by arrows resembling flames of fire (by those resembling flames of fire)
  • स्मयन् (smayan) - smiling, laughing gently
  • अभ्यहनत् (abhyahanat) - struck, hit
  • द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (Droni (son of Drona))
  • पाण्ड्यम् (pāṇḍyam) - King Malayadhvaja, the Pandya king. (the Pandya (king/kingdom))
  • आचार्यसत्तमः (ācāryasattamaḥ) - Epithet for Droṇi, indicating his high status as Drona's son. (the best among teachers, foremost guru (guru))

Words meanings and morphology

मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by arrows that pierced vital spots (by those piercing vital spots)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of marmabhedin
marmabhedin - piercing vital parts, wounding sensitive spots, deeply affecting
Derived from marman (vital spot) and root bhid (to split, pierce) with -in suffix.
Compound type : upapada tatpuruṣa (marman+bhedin)
  • marman – a vital spot, vulnerable point
    noun (neuter)
  • bhedin – piercing, breaking, splitting
    adjective (masculine)
    Agent noun from root bhid (to split/pierce).
    Root: bhid (class 7)
Note: Agrees with bāṇaiḥ.
अति (ati) - exceedingly, very, highly
(indeclinable)
Note: Serves as an intensifier for the following adjective.
उग्रैः (ugraiḥ) - by fierce arrows (by fierce ones, by terrible ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ugra
ugra - fierce, terrible, formidable, mighty
Note: Agrees with bāṇaiḥ.
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows, with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: The instrument of striking.
अग्निशिखोपमैः (agniśikhopamaiḥ) - by arrows resembling flames of fire (by those resembling flames of fire)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of agniśikhopama
agniśikhopama - resembling a flame of fire
Compound type : tatpuruṣa / bahuvrīhi (agniśikhā+upama)
  • agniśikhā – flame of fire
    noun (feminine)
  • upama – resembling, similar
    adjective (masculine)
Note: Agrees with bāṇaiḥ.
स्मयन् (smayan) - smiling, laughing gently
(participle)
Nominative, masculine, singular of smayat
smayat - smiling, laughing gently
Present Active Participle
Derived from root smi (to smile) with śatṛ affix.
Root: smi (class 1)
Note: Qualifies Droṇi.
अभ्यहनत् (abhyahanat) - struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abhi-han
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
Note: Imperfect form of abhi-han.
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (Droni (son of Drona))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona, Aśvatthāmā
Patronymic from Droṇa.
Note: Subject of the verb abhyahanat.
पाण्ड्यम् (pāṇḍyam) - King Malayadhvaja, the Pandya king. (the Pandya (king/kingdom))
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍya
pāṇḍya - a king of the Pandya dynasty; the Pandya kingdom
Relating to the Pāṇḍu dynasty or region; here referring to the King.
Note: Object of the verb abhyahanat.
आचार्यसत्तमः (ācāryasattamaḥ) - Epithet for Droṇi, indicating his high status as Drona's son. (the best among teachers, foremost guru (guru))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācāryasattama
ācāryasattama - best among teachers, most excellent guru (guru)
Superlative compound. sattama means 'best' or 'most excellent'.
Compound type : genitive tatpuruṣa (ācārya+sattama)
  • ācārya – teacher, preceptor, master, guru (guru)
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent, pre-eminent
    adjective (masculine)
    Superlative degree of sat (good, existing), or sādhu (good).
Note: Qualifies Droṇi.