महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-56, verse-4
ततः प्रीतमनाः पार्थो गन्धैर्माल्यैश्च माधवम् ।
अलंकृत्योपहारं तं नैशमस्मै न्यवेदयत् ॥४॥
अलंकृत्योपहारं तं नैशमस्मै न्यवेदयत् ॥४॥
4. tataḥ prītamanāḥ pārtho gandhairmālyaiśca mādhavam ,
alaṁkṛtyopahāraṁ taṁ naiśamasmai nyavedayat.
alaṁkṛtyopahāraṁ taṁ naiśamasmai nyavedayat.
4.
tataḥ prītamanāḥ pārthaḥ gandhaiḥ mālyaiḥ ca mādhavam
alaṅkṛtya upahāram tam naiśam asmai nyavedayat
alaṅkṛtya upahāram tam naiśam asmai nyavedayat
4.
tataḥ prītamanāḥ pārthaḥ gandhaiḥ ca mālyaiḥ mādhavam
alaṅkṛtya tam naiśam upahāram asmai nyavedayat
alaṅkṛtya tam naiśam upahāram asmai nyavedayat
4.
Then Pārtha (Arjuna), with a pleased mind, having adorned Mādhava (Kṛṣṇa) with fragrances and garlands, presented that nocturnal offering to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - pleased in mind, joyful
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Pārtha, Arjuna)
- गन्धैः (gandhaiḥ) - with fragrances, with scents
- माल्यैः (mālyaiḥ) - with garlands, with wreaths
- च (ca) - and
- माधवम् (mādhavam) - to Kṛṣṇa (to Mādhava, to Kṛṣṇa)
- अलङ्कृत्य (alaṅkṛtya) - having adorned, having decorated
- उपहारम् (upahāram) - offering, present, gift
- तम् (tam) - that
- नैशम् (naiśam) - nocturnal, belonging to the night
- अस्मै (asmai) - to Mādhava (to him)
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - he presented, he announced
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Ablative adverb derived from `tad` (that)
प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - pleased in mind, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītamanas
prītamanas - pleased in mind, having a joyful mind
Bahuvrīhi compound of `prīta` (P.P.P. of `prī`) and `manas`
Compound type : bahuvrīhi (prīta+manas)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `prī` (to please)
Root: prī (class 9) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Modifies Pārthaḥ
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Pārtha, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Vrddhi derivative from `Pṛthā`
Note: Subject of `nyavedayat`
गन्धैः (gandhaiḥ) - with fragrances, with scents
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandha
gandha - smell, fragrance, scent
Note: Used with `alaṅkṛtya`
माल्यैः (mālyaiḥ) - with garlands, with wreaths
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mālya
mālya - garland, wreath, chaplet
Note: Used with `alaṅkṛtya`
च (ca) - and
(indeclinable)
माधवम् (mādhavam) - to Kṛṣṇa (to Mādhava, to Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, Kṛṣṇa, a name of Viṣṇu
Note: Object of `alaṅkṛtya`
अलङ्कृत्य (alaṅkṛtya) - having adorned, having decorated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `kṛ` (to do/make) with prefix `alam`
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Precedes the main verb `nyavedayat`
उपहारम् (upahāram) - offering, present, gift
(noun)
Accusative, masculine, singular of upahāra
upahāra - offering, present, gift
Derived from root `hṛ` with prefix `upa`
Prefix: upa
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of `nyavedayat`
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this
Note: Modifies `upahāram`
नैशम् (naiśam) - nocturnal, belonging to the night
(adjective)
Accusative, masculine, singular of naiśa
naiśa - nocturnal, of the night
Derived from `niśā` (night)
Note: Modifies `upahāram`
अस्मै (asmai) - to Mādhava (to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to Mādhava
न्यवेदयत् (nyavedayat) - he presented, he announced
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nived
Imperfect
Root `vid` (to know/find) with prefix `ni` (causative stem `vedaya`), imperfect third person singular active
Prefix: ni
Root: vid (class 2)