महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-56, verse-27
श्वो नरेन्द्रसहस्राणि राजपुत्रशतानि च ।
साश्वद्विपरथान्याजौ विद्रविष्यन्ति दारुक ॥२७॥
साश्वद्विपरथान्याजौ विद्रविष्यन्ति दारुक ॥२७॥
27. śvo narendrasahasrāṇi rājaputraśatāni ca ,
sāśvadviparathānyājau vidraviṣyanti dāruka.
sāśvadviparathānyājau vidraviṣyanti dāruka.
27.
śvo narendrasahasrāṇi rājaputraśatāni ca
sāśvadviparathān ājau vidraviṣyanti dāruka
sāśvadviparathān ājau vidraviṣyanti dāruka
27.
dāruka śvo narendrasahasrāṇi ca rājaputraśatāni
sāśvadviparathān ājau vidraviṣyanti
sāśvadviparathān ājau vidraviṣyanti
27.
Tomorrow, Dāruka, thousands of kings and hundreds of princes, along with their horses, elephants, and chariots, will flee in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्वो (śvo) - tomorrow, on the morrow
- नरेन्द्रसहस्राणि (narendrasahasrāṇi) - thousands of kings, thousands of chiefs
- राजपुत्रशतानि (rājaputraśatāni) - hundreds of princes, hundreds of sons of kings
- च (ca) - and, also, moreover
- साश्वद्विपरथान् (sāśvadviparathān) - (those) with horses, elephants, and chariots
- आजौ (ājau) - in battle, in conflict
- विद्रविष्यन्ति (vidraviṣyanti) - they will flee, they will run away
- दारुक (dāruka) - Dāruka
Words meanings and morphology
श्वो (śvo) - tomorrow, on the morrow
(indeclinable)
नरेन्द्रसहस्राणि (narendrasahasrāṇi) - thousands of kings, thousands of chiefs
(noun)
Nominative, neuter, plural of narendrasahasra
narendrasahasra - thousands of kings
Compound type : tatpuruṣa (narendra+sahasra)
- narendra – king, lord of men, chief
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Subject of the verb 'vidraviṣyanti'.
राजपुत्रशतानि (rājaputraśatāni) - hundreds of princes, hundreds of sons of kings
(noun)
Nominative, neuter, plural of rājaputraśata
rājaputraśata - hundreds of princes
Compound type : tatpuruṣa (rājaputra+śata)
- rājaputra – prince, son of a king
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Subject of the verb 'vidraviṣyanti'.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction connecting 'narendrasahasrāṇi' and 'rājaputraśatāni'.
साश्वद्विपरथान् (sāśvadviparathān) - (those) with horses, elephants, and chariots
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sāśvadviparatha
sāśvadviparatha - accompanied by horses, elephants, and chariots
Compound type : bahuvrīhi (sa+aśva+dvipa+ratha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine) - dvipa – elephant (lit. 'two-drinker')
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: This adjective qualifies 'narendrasahasrāṇi' and 'rājaputraśatāni', which, though grammatically neuter, refer to masculine beings (kings and princes).
आजौ (ājau) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, feminine, singular of āji
āji - battle, conflict, race
विद्रविष्यन्ति (vidraviṣyanti) - they will flee, they will run away
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of drav
future active
From root 'drav' (class 1), with prefix 'vi-'. Future tense suffix '-sya-' and 3rd plural active ending '-anti'.
Prefix: vi
Root: drav (class 1)
दारुक (dāruka) - Dāruka
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dāruka
dāruka - Dāruka (name of Krishna's charioteer)
Note: Addressed directly.