महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-56, verse-16
एवं कथयतां तेषां जयमाशंसतां प्रभो ।
कृच्छ्रेण महता राजन्रजनी व्यत्यवर्तत ॥१६॥
कृच्छ्रेण महता राजन्रजनी व्यत्यवर्तत ॥१६॥
16. evaṁ kathayatāṁ teṣāṁ jayamāśaṁsatāṁ prabho ,
kṛcchreṇa mahatā rājanrajanī vyatyavartata.
kṛcchreṇa mahatā rājanrajanī vyatyavartata.
16.
evaṃ kathayatāṃ teṣāṃ jayam āśaṃsatāṃ prabho
kṛcchreṇa mahatā rājan rajanī vyatyavartata
kṛcchreṇa mahatā rājan rajanī vyatyavartata
16.
prabho rājan evaṃ jayam āśaṃsatāṃ kathayatāṃ
teṣāṃ mahatā kṛcchreṇa rajanī vyatyavartata
teṣāṃ mahatā kṛcchreṇa rajanī vyatyavartata
16.
O Lord, O King, as they spoke thus, wishing for victory, the night passed with great difficulty.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
- कथयतां (kathayatāṁ) - of those speaking, while speaking
- तेषां (teṣāṁ) - of them, their
- जयम् (jayam) - victory, triumph
- आशंसतां (āśaṁsatāṁ) - of those wishing, while wishing for
- प्रभो (prabho) - O Lord, O master
- कृच्छ्रेण (kṛcchreṇa) - with difficulty, laboriously
- महता (mahatā) - great, large
- राजन् (rājan) - O King
- रजनी (rajanī) - night
- व्यत्यवर्तत (vyatyavartata) - passed, rolled on, elapsed
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
कथयतां (kathayatāṁ) - of those speaking, while speaking
(participle)
Genitive, masculine, plural of kathayat
kathayat - speaking, narrating
Present Active Participle
Derived from root kath (to tell, speak) in causative form (kathay-)
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with 'teṣāṃ'.
तेषां (teṣāṁ) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pandavas and their allies.
जयम् (jayam) - victory, triumph
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest, winning
Root: ji (class 1)
Note: Object of 'āśaṃsatāṃ'.
आशंसतां (āśaṁsatāṁ) - of those wishing, while wishing for
(participle)
Genitive, masculine, plural of āśaṃsat
āśaṁsat - wishing for, hoping for, desiring
Present Active Participle
Derived from root śaṃs (to praise, wish) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: Agrees with 'teṣāṃ'.
प्रभो (prabho) - O Lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: A form of address, likely to Dhritarashtra.
कृच्छ्रेण (kṛcchreṇa) - with difficulty, laboriously
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, pain, distress, trouble
महता (mahatā) - great, large
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, immense, important
Note: Agrees with 'kṛcchreṇa'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: A form of address, likely to Dhritarashtra.
रजनी (rajanī) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
Note: Subject of 'vyatyavartata'.
व्यत्यवर्तत (vyatyavartata) - passed, rolled on, elapsed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of vyativṛt
Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice. From root vṛt (to turn) with upasargas vi-ati-.
Prefixes: vi+ati
Root: vṛt (class 1)