Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,28

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-28, verse-37

ततः पार्थो महाबाहुरसंभ्रान्तो महामनाः ।
कुम्भयोरन्तरे नागं नाराचेन समार्पयत् ॥३७॥
37. tataḥ pārtho mahābāhurasaṁbhrānto mahāmanāḥ ,
kumbhayorantare nāgaṁ nārācena samārpayat.
37. tataḥ pārthaḥ mahābāhuḥ asaṃbhrāntaḥ mahāmanāḥ
kumbhayoḥ antare nāgam nārācena samārpayat
37. ततः महाबाहुः असंभ्रान्तः महामनाः पार्थः
कुम्भयोः अन्तरे नाराचेन नागम् समार्पयत्
37. Then Arjuna, mighty-armed, undaunted, and high-minded, pierced the elephant between its two temples with an iron arrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
  • महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, great-armed
  • असंभ्रान्तः (asaṁbhrāntaḥ) - undaunted, undisturbed, unconfused
  • महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, high-souled
  • कुम्भयोः (kumbhayoḥ) - of the two temples (on the elephant's head) (of the two temples (on an elephant's head), of the two jars)
  • अन्तरे (antare) - between, in the middle of, within
  • नागम् (nāgam) - the elephant (the elephant, a snake)
  • नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow, with a shaft
  • समार्पयत् (samārpayat) - he pierced, he fixed, he hurled, he placed

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, great-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
असंभ्रान्तः (asaṁbhrāntaḥ) - undaunted, undisturbed, unconfused
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asaṃbhrānta
asaṁbhrānta - undaunted, undisturbed, unconfused
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃbhrānta)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • saṃbhrānta – confused, agitated, bewildered
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from the root bhrāmś (भ्रंश्) with prefix sam (सम्)
    Prefix: sam
    Root: bhrāmś (class 1)
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, high-souled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-minded, high-souled
Compound type : bahuvrīhi (mahā+manas)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • manas – mind, intellect, heart, soul
    noun (neuter)
कुम्भयोः (kumbhayoḥ) - of the two temples (on the elephant's head) (of the two temples (on an elephant's head), of the two jars)
(noun)
Genitive, masculine, dual of kumbha
kumbha - jar, pitcher, frontal globe (of an elephant's head)
अन्तरे (antare) - between, in the middle of, within
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interior, middle, interval, between
नागम् (nāgam) - the elephant (the elephant, a snake)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāga
nāga - snake, serpent; elephant
नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow, with a shaft
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nārāca
nārāca - iron arrow, shaft, dart
समार्पयत् (samārpayat) - he pierced, he fixed, he hurled, he placed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sam-ā-ṛ
Causative formation
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of the causative stem of root ṛ (to go) with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: ṛ (class 1)