महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-28, verse-36
एवमुक्तस्ततः पार्थः केशवेन महात्मना ।
भगदत्तं शितैर्बाणैः सहसा समवाकिरत् ॥३६॥
भगदत्तं शितैर्बाणैः सहसा समवाकिरत् ॥३६॥
36. evamuktastataḥ pārthaḥ keśavena mahātmanā ,
bhagadattaṁ śitairbāṇaiḥ sahasā samavākirat.
bhagadattaṁ śitairbāṇaiḥ sahasā samavākirat.
36.
evam uktaḥ tataḥ pārthaḥ keśavena mahātmanā
bhagadattam śitaiḥ bāṇaiḥ sahasā samavākirat
bhagadattam śitaiḥ bāṇaiḥ sahasā samavākirat
36.
केशवेन महात्मना एवम् उक्तः ततः पार्थः
सहसा शितैः बाणैः भगदत्तम् समवाकिरत्
सहसा शितैः बाणैः भगदत्तम् समवाकिरत्
36.
Thus addressed by the great-souled Kṛṣṇa, Arjuna then suddenly overwhelmed Bhagadatta with sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed, told
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
- केशवेन (keśavena) - by Keśava, by Kṛṣṇa
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble one
- भगदत्तम् (bhagadattam) - Bhagadatta (name of the king of Pragjyotiṣa)
- शितैः (śitaiḥ) - with sharp, keen, sharpened
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, forcefully
- समवाकिरत् (samavākirat) - he showered upon, he covered completely, he overwhelmed
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed, told
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root vac (वच्)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
केशवेन (keśavena) - by Keśava, by Kṛṣṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Kṛṣṇa)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, high-minded
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – soul, self, spirit
noun (masculine)
भगदत्तम् (bhagadattam) - Bhagadatta (name of the king of Pragjyotiṣa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhagadatta
bhagadatta - Bhagadatta (name of a king)
शितैः (śitaiḥ) - with sharp, keen, sharpened
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śita
śita - sharp, keen, sharpened
Past Passive Participle
Derived from the root śo (शो) 'to sharpen'
Root: śo (class 4)
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, forcefully
(indeclinable)
समवाकिरत् (samavākirat) - he showered upon, he covered completely, he overwhelmed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sam-ava-kī
Prefixes: sam+ava
Root: kī (class 9)