महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-28, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
तथा क्रुद्धः किमकरोद्भगदत्तस्य पाण्डवः ।
प्राग्ज्योतिषो वा पार्थस्य तन्मे शंस यथातथम् ॥१॥
तथा क्रुद्धः किमकरोद्भगदत्तस्य पाण्डवः ।
प्राग्ज्योतिषो वा पार्थस्य तन्मे शंस यथातथम् ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
tathā kruddhaḥ kimakarodbhagadattasya pāṇḍavaḥ ,
prāgjyotiṣo vā pārthasya tanme śaṁsa yathātatham.
tathā kruddhaḥ kimakarodbhagadattasya pāṇḍavaḥ ,
prāgjyotiṣo vā pārthasya tanme śaṁsa yathātatham.
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca tathā kruddhaḥ kim akarot bhagadattasya
pāṇḍavaḥ prāgjyotiṣaḥ vā pārthasya tat me śaṃsa yathātatham
pāṇḍavaḥ prāgjyotiṣaḥ vā pārthasya tat me śaṃsa yathātatham
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca tathā kruddhaḥ pāṇḍavaḥ bhagadattasya kim
akarot vā prāgjyotiṣaḥ pārthasya tat me śaṃsa yathātatham
akarot vā prāgjyotiṣaḥ pārthasya tat me śaṃsa yathātatham
1.
Dhritarashtra said: 'Being thus enraged, what did the Pandava (Arjuna) do to Bhagadatta? Or what did the king of Pragjyotisha do to Partha (Arjuna)? Tell me that exactly as it happened.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
- किम् (kim) - what, why
- अकरोत् (akarot) - did, made
- भगदत्तस्य (bhagadattasya) - of Bhagadatta
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (son of Pandu, descendant of Pandu)
- प्राग्ज्योतिषः (prāgjyotiṣaḥ) - Bhagadatta, king of Pragjyotisha (king of Pragjyotisha)
- वा (vā) - or, either
- पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (of Partha)
- तत् (tat) - this matter, these events (that)
- मे (me) - to me (to me, my)
- शंस (śaṁsa) - tell, declare
- यथातथम् (yathātatham) - truly, exactly, as it happened
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - name of the blind king of Hastinapura, father of Duryodhana
Compound 'dhṛta' (held) + 'rāṣṭra' (kingdom). 'One whose kingdom is held'
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, supported, borne
adjective
Past Passive Participle
From root 'dhṛ' (to hold)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect (Lit)
Root 'vac' (to speak), 2nd class. Irregular Perfect form
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Adverbial derivative of 'tad'
Note: Qualifies 'kruddhaḥ'
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious
Past Passive Participle
From root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
Interrogative pronoun/adverb
Note: Object of 'akarot'
अकरोत् (akarot) - did, made
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect (Laṅ)
Root 'kṛ' (to do), 8th class, Parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
भगदत्तस्य (bhagadattasya) - of Bhagadatta
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhagadatta
bhagadatta - name of the king of Pragjyotisha
Compound 'bhaga' (fortune) + 'datta' (given)
Compound type : tatpuruṣa (bhaga+datta)
- bhaga – fortune, prosperity, divine grace, wealth
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1) - datta – given, granted
adjective
Past Passive Participle
From root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Implies 'to Bhagadatta' or 'against Bhagadatta' in this context
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (son of Pandu, descendant of Pandu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu (like Arjuna, Bhima, Yudhishthira, Nakula, Sahadeva)
Derived from 'paṇḍu' with 'aṇ' suffix indicating 'descendant'
Note: Subject of 'akarot'
प्राग्ज्योतिषः (prāgjyotiṣaḥ) - Bhagadatta, king of Pragjyotisha (king of Pragjyotisha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prāgjyotiṣa
prāgjyotiṣa - belonging to Pragjyotisha, king of Pragjyotisha (an ancient kingdom)
Derived from 'prāgjyotiṣa' (name of a country)
Note: Subject of implied 'akarot'
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects two interrogative clauses
पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (of Partha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), Arjuna
Derived from 'pṛthā' (Kunti) with 'aṇ' suffix
Note: Implies 'to Partha' or 'against Partha'
तत् (tat) - this matter, these events (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun
Note: Object of 'śaṃsa'
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, myself
First person pronoun
Note: Indirect object of 'śaṃsa'
शंस (śaṁsa) - tell, declare
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śaṃs
Imperative (Loṭ)
Root 'śaṃs' (to praise, tell), 1st class
Root: śaṃs (class 1)
यथातथम् (yathātatham) - truly, exactly, as it happened
(indeclinable)
Adverbial compound of 'yathā' and 'tathā'
Compound type : avyayībhāva (yathā+tathā)
- yathā – as, just as, in which way
indeclinable - tathā – so, thus, in that way
indeclinable
Note: Qualifies 'śaṃsa'