महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-28, verse-7
सोऽर्करश्मिनिभांस्तीक्ष्णांस्तोमरान्वै चतुर्दश ।
प्रेरयत्सव्यसाची तांस्त्रिधैकैकमथाच्छिनत् ॥७॥
प्रेरयत्सव्यसाची तांस्त्रिधैकैकमथाच्छिनत् ॥७॥
7. so'rkaraśminibhāṁstīkṣṇāṁstomarānvai caturdaśa ,
prerayatsavyasācī tāṁstridhaikaikamathācchinat.
prerayatsavyasācī tāṁstridhaikaikamathācchinat.
7.
saḥ arkarasmi-nibhān tīkṣṇān tomarān vai caturdaśa
prerayat savyasācī tān tridhā ekaikam atha acchinat
prerayat savyasācī tān tridhā ekaikam atha acchinat
7.
saḥ caturdaśa arkarasmi-nibhān tīkṣṇān tomarān vai
prerayat atha savyasācī tān ekaikam tridhā acchinat
prerayat atha savyasācī tān ekaikam tridhā acchinat
7.
He (Bhagadatta) indeed sent forth fourteen sharp javelins (tomaras) resembling sunbeams. Then Savyasachin (Arjuna) cut each one of them into three parts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Bhagadatta (he, that)
- अर्करस्मि-निभान् (arkarasmi-nibhān) - resembling sunbeams
- तीक्ष्णान् (tīkṣṇān) - sharp, keen
- तोमरान् (tomarān) - javelins, spears
- वै (vai) - indeed, verily, surely (emphatic particle)
- चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
- प्रेरयत् (prerayat) - he impelled, he sent forth
- सव्यसाची (savyasācī) - Arjuna (Savyasachin (one who can shoot with the left hand), Arjuna)
- तान् (tān) - the javelins (tomaras) (them)
- त्रिधा (tridhā) - in three ways, into three parts
- एकैकम् (ekaikam) - each one, one by one
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अच्छिनत् (acchinat) - he cut, he severed
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Bhagadatta (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अर्करस्मि-निभान् (arkarasmi-nibhān) - resembling sunbeams
(adjective)
Accusative, masculine, plural of arkarasminibha
arkarasminibha - resembling sunbeams, like sunrays
Compound type : bahuvrīhi (arka+raśmi+nibha)
- arka – sun, ray of light
noun (masculine) - raśmi – ray, beam of light
noun (masculine) - nibha – like, resembling, similar
adjective (masculine)
तीक्ष्णान् (tīkṣṇān) - sharp, keen
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, pungent, severe
तोमरान् (tomarān) - javelins, spears
(noun)
Accusative, masculine, plural of tomara
tomara - javelin, spear, dart
वै (vai) - indeed, verily, surely (emphatic particle)
(indeclinable)
चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
(numeral)
Note: Declines in some cases, here functioning as an adjective for tomarān (accusative plural)
प्रेरयत् (prerayat) - he impelled, he sent forth
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of preray
Causal
Root ir/īr (to move, to go) with prefix pra, causal form prerayati
Prefix: pra
Root: īr (class 2)
सव्यसाची (savyasācī) - Arjuna (Savyasachin (one who can shoot with the left hand), Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - one who can shoot with the left hand (an epithet of Arjuna)
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left, left-hand
adjective (masculine) - sācin – one who draws (a bow)
noun (masculine)
Agent Noun
Root sac (to adhere, follow, but here implied 'to draw' from connection to dhanus)
Root: sac (class 1)
तान् (tān) - the javelins (tomaras) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
त्रिधा (tridhā) - in three ways, into three parts
(indeclinable)
From tri (three) + dhā (suffix for 'in how many parts')
एकैकम् (ekaikam) - each one, one by one
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ekaikam
ekaikam - each one, one by one, singly
Repetition of eka (one)
Compound type : dvandva (eka+eka)
- eka – one, single
numeral (masculine)
Note: Functions adverbially, 'each one'.
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अच्छिनत् (acchinat) - he cut, he severed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of chid
Root: chid (class 7)