महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-28, verse-17
विसृष्टं भगदत्तेन तदस्त्रं सर्वघातकम् ।
उरसा प्रतिजग्राह पार्थं संछाद्य केशवः ॥१७॥
उरसा प्रतिजग्राह पार्थं संछाद्य केशवः ॥१७॥
17. visṛṣṭaṁ bhagadattena tadastraṁ sarvaghātakam ,
urasā pratijagrāha pārthaṁ saṁchādya keśavaḥ.
urasā pratijagrāha pārthaṁ saṁchādya keśavaḥ.
17.
visṛṣṭam bhagadattena tat astram sarvaghātakam
urasā pratijagrāha pārtham saṃchādya keśavaḥ
urasā pratijagrāha pārtham saṃchādya keśavaḥ
17.
bhagadattena visṛṣṭam tat sarvaghātakam astram
keśavaḥ pārtham saṃchādya urasā pratijagrāha
keśavaḥ pārtham saṃchādya urasā pratijagrāha
17.
That all-destroying missile, hurled by Bhagadatta, Keśava (Krishna) received with his own chest, thereby protecting Pārtha (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसृष्टम् (visṛṣṭam) - released, hurled, discharged
- भगदत्तेन (bhagadattena) - by Bhagadatta
- तत् (tat) - that
- अस्त्रम् (astram) - the Vaishnava missile (missile, weapon)
- सर्वघातकम् (sarvaghātakam) - all-destroying, deadly to all
- उरसा (urasā) - with the chest
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - he received, intercepted, took
- पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī))
- संछाद्य (saṁchādya) - having covered, having protected, having veiled
- केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Krishna (having beautiful hair, slayer of Keśi demon))
Words meanings and morphology
विसृष्टम् (visṛṣṭam) - released, hurled, discharged
(adjective)
Nominative, neuter, singular of visṛṣṭa
visṛṣṭa - released, hurled, discharged
Past Passive Participle
From root `sṛj` (to create, emit, let loose) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
भगदत्तेन (bhagadattena) - by Bhagadatta
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhagadatta
bhagadatta - Name of a king, son of Naraka, ruler of Pragjyotisha.
Note: Agent of `visṛṣṭam`.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies `astram`.
अस्त्रम् (astram) - the Vaishnava missile (missile, weapon)
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - missile, weapon
From root `as` (to throw)
Root: as (class 4)
Note: Subject of `pratijagrāha`.
सर्वघातकम् (sarvaghātakam) - all-destroying, deadly to all
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarvaghātaka
sarvaghātaka - all-destroying, universally destructive
Compound of `sarva` and `ghātaka` (destroyer).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ghātaka)
- sarva – all, every, entire
pronoun/adjective (neuter) - ghātaka – destroyer, killer, slayer
noun/adjective (neuter)
From root `han` (to strike, kill), causal `ghātayati` + `aka` suffix.
Root: han (class 2)
उरसा (urasā) - with the chest
(noun)
Instrumental, neuter, singular of uras
uras - chest, breast
Note: Instrument by which Keśava received the missile.
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - he received, intercepted, took
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prati-grah
Perfect tense
From root `grah` (to seize, take) with prefix `prati`. Third person singular.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Verb of action for Keśava.
पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Son of Pṛthā (Kuntī), name of Arjuna.
Derived from `Pṛthā`.
Note: Object of `saṃchādya`.
संछाद्य (saṁchādya) - having covered, having protected, having veiled
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root `chad` (to cover, conceal) with prefix `sam`, in causal form (`chādayati`), with `lyap` suffix.
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Krishna (having beautiful hair, slayer of Keśi demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Krishna, Vishnu (epithet: long-haired, or slayer of Keśi)
Note: Subject of `pratijagrāha`.