महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-132, verse-36
ततः सैनिकमुख्यास्ते प्रशशंसुर्नरर्षभौ ।
द्रोणपार्थौ महेष्वासौ सर्वयुद्धविशारदौ ॥३६॥
द्रोणपार्थौ महेष्वासौ सर्वयुद्धविशारदौ ॥३६॥
36. tataḥ sainikamukhyāste praśaśaṁsurnararṣabhau ,
droṇapārthau maheṣvāsau sarvayuddhaviśāradau.
droṇapārthau maheṣvāsau sarvayuddhaviśāradau.
36.
tataḥ sainikamukhyāḥ te praśaśaṃsuḥ nararṣabhau
droṇapārthau maheṣvāsau sarvayuddhoviśāradau
droṇapārthau maheṣvāsau sarvayuddhoviśāradau
36.
tataḥ te sainikamukhyāḥ sarvayuddhoviśāradau
maheṣvāsau droṇapārthau nararṣabhau praśaśaṃsuḥ
maheṣvāsau droṇapārthau nararṣabhau praśaśaṃsuḥ
36.
Thereupon, those chief warriors praised the two preeminent men (nararṣabhau) – Drona and Partha (Arjuna) – both great archers and experts in all aspects of warfare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereupon (then; thereupon; from there)
- सैनिकमुख्याः (sainikamukhyāḥ) - chief soldiers; principal warriors
- ते (te) - they
- प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised; lauded
- नरर्षभौ (nararṣabhau) - two preeminent men (two bulls among men; two excellent men; two best among men)
- द्रोणपार्थौ (droṇapārthau) - Drona and Partha (Arjuna)
- महेष्वासौ (maheṣvāsau) - two great archers
- सर्वयुद्धोविशारदौ (sarvayuddhoviśāradau) - two experts in all aspects of warfare (two experts in all warfare)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereupon (then; thereupon; from there)
(indeclinable)
Derived from 'tad' with the suffix -tas.
सैनिकमुख्याः (sainikamukhyāḥ) - chief soldiers; principal warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of sainikamukhya
sainikamukhya - chief of soldiers; principal warrior
Compound type : tatpurusha (sainika+mukhya)
- sainika – a soldier; military man
noun (masculine)
Derived from senā (army). - mukhya – chief; principal; main
adjective (masculine)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that; those
Note: Refers to 'sainikamukhyāḥ'.
प्रशशंसुः (praśaśaṁsuḥ) - they praised; lauded
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of praśaṃs
Derived from root śaṃs (to praise) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
नरर्षभौ (nararṣabhau) - two preeminent men (two bulls among men; two excellent men; two best among men)
(noun)
Accusative, masculine, dual of nararṣabha
nararṣabha - bull among men; best of men; preeminent man
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
- nara – man; human being
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - ṛṣabha – a bull; chief; best
noun (masculine)
Root: ṛṣabh (class 1)
Note: Refers to Drona and Partha.
द्रोणपार्थौ (droṇapārthau) - Drona and Partha (Arjuna)
(noun)
Accusative, masculine, dual of droṇapārtha
droṇapārtha - Drona and Partha (Arjuna)
Compound type : dvandva (droṇa+pārtha)
- droṇa – Drona (the preceptor of the Pandavas and Kauravas)
proper noun (masculine) - pārtha – son of Pritha (Kunti), Arjuna
proper noun (masculine)
Derived from Pṛthā (Kunti).
महेष्वासौ (maheṣvāsau) - two great archers
(adjective)
Accusative, masculine, dual of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great archer; having a great bow
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great; large; mighty
adjective - iṣvāsa – a bowman; an archer; a bow
noun (masculine)
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with 'droṇapārthau'.
सर्वयुद्धोविशारदौ (sarvayuddhoviśāradau) - two experts in all aspects of warfare (two experts in all warfare)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sarvayuddhoviśārada
sarvayuddhoviśārada - skilled in all battles; expert in all warfare
Compound type : tatpurusha (sarva+yuddha+viśārada)
- sarva – all; every; complete
adjective - yuddha – battle; fight; war
noun (neuter)
Past Passive Participle (n. action noun)
Derived from root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4) - viśārada – skilled; expert; proficient
adjective (masculine)
Prefix: vi
Root: śārad
Note: Agrees with 'droṇapārthau'.