Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,132

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-132, verse-10

युगपत्पेततुरथ घोरौ परिघमार्गणौ ।
शरीरे सोमदत्तस्य स पपात महारथः ॥१०॥
10. yugapatpetaturatha ghorau parighamārgaṇau ,
śarīre somadattasya sa papāta mahārathaḥ.
10. yugapat petatuḥ atha ghorau parighamārgaṇau
śarīre somadattasya saḥ papāta mahārathaḥ
10. atha yugapat ghorau parighamārgaṇau somadattasya
śarīre petatuḥ saḥ mahārathaḥ papāta
10. Then, simultaneously, the dreadful mace and arrow (mārgaṇa) both struck Somadatta's body. That great warrior (mahāratha) then fell down.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युगपत् (yugapat) - simultaneously, at the same time
  • पेततुः (petatuḥ) - they two fell, they both fell
  • अथ (atha) - then, thereupon
  • घोरौ (ghorau) - dreadful, terrible (dual)
  • परिघमार्गणौ (parighamārgaṇau) - the mace and the arrow (dual)
  • शरीरे (śarīre) - on the body
  • सोमदत्तस्य (somadattasya) - of Somadatta
  • सः (saḥ) - he, that (masculine singular)
  • पपात (papāta) - fell down
  • महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, great chariot-fighter

Words meanings and morphology

युगपत् (yugapat) - simultaneously, at the same time
(indeclinable)
Note: Adverbial.
पेततुः (petatuḥ) - they two fell, they both fell
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of pat
Perfect Active 3rd Dual
Root √pat (P. 1) + Perfect ending -atuḥ
Root: pat (class 1)
Note: Subject is 'parighamārgaṇau'.
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Connects actions.
घोरौ (ghorau) - dreadful, terrible (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, awful
Note: Agrees with 'parighamārgaṇau'.
परिघमार्गणौ (parighamārgaṇau) - the mace and the arrow (dual)
(noun)
Nominative, masculine, dual of parighamārgaṇa
parighamārgaṇa - mace and arrow (dual compound)
Dvandva compound of 'parigha' (mace) and 'mārgaṇa' (arrow).
Compound type : dvandva (parigha+mārgaṇa)
  • parigha – mace, iron club, bolt
    noun (masculine)
  • mārgaṇa – arrow, seeker
    noun (masculine)
    From root √mṛg 'to seek, hunt'.
    Root: mṛg (class 10)
Note: Subject of 'petatuḥ'.
शरीरे (śarīre) - on the body
(noun)
Locative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, frame
Note: Indicates location.
सोमदत्तस्य (somadattasya) - of Somadatta
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of somadatta
somadatta - Somadatta (a proper noun, a warrior)
Note: Possessive, indicates whose body.
सः (saḥ) - he, that (masculine singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to Somadatta.
पपात (papāta) - fell down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pat
Perfect Active 3rd Singular
Root √pat (P. 1) + Perfect ending -a
Root: pat (class 1)
Note: Subject is 'saḥ' (Somadatta).
महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, great chariot-fighter
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, great chariot-fighter, one who fights from a great chariot
Compound: mahā (great) + ratha (chariot/warrior).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ratha)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ratha – chariot, warrior (from a chariot)
    noun (masculine)
Note: Appositive to 'saḥ' (Somadatta).