Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,93

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-93, verse-39

दयया यदि वा राजन्द्वेष्यभावान्मम प्रभो ।
मन्दभाग्यतया वापि मम रक्षसि पाण्डवान् ॥३९॥
39. dayayā yadi vā rājandveṣyabhāvānmama prabho ,
mandabhāgyatayā vāpi mama rakṣasi pāṇḍavān.
39. dayayā yadi vā rājan dveṣyabhāvāt mama prabho
| mandabhāgyatayā vā api mama rakṣasi pāṇḍavān
39. rājan prabho! yadi vā dayayā,
vā mama dveṣyabhāvāt,
vā api mama mandabhāgyatayā pāṇḍavān rakṣasi.
39. Whether it is out of compassion, O King, or from a feeling of ill-will towards me, O Lord, or even due to my misfortune, you protect the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दयया (dayayā) - by compassion, out of pity
  • यदि (yadi) - if, whether
  • वा (vā) - or, either
  • राजन् (rājan) - Addressing Bhīṣma. (O King)
  • द्वेष्यभावात् (dveṣyabhāvāt) - from a feeling of ill-will, from a hateful disposition
  • मम (mama) - Referring to Duryodhana. (my, for me, of me)
  • प्रभो (prabho) - Addressing Bhīṣma. (O Lord, O Master)
  • मन्दभाग्यतया (mandabhāgyatayā) - due to misfortune, by ill fate, on account of wretched destiny
  • वा (vā) - or, either
  • अपि (api) - even, also, too
  • मम (mama) - Referring to Duryodhana. (my, for me, of me)
  • रक्षसि (rakṣasi) - you protect, you guard
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas

Words meanings and morphology

दयया (dayayā) - by compassion, out of pity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dayā
dayā - compassion, pity, mercy
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
राजन् (rājan) - Addressing Bhīṣma. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
द्वेष्यभावात् (dveṣyabhāvāt) - from a feeling of ill-will, from a hateful disposition
(noun)
Ablative, masculine, singular of dveṣyabhāva
dveṣyabhāva - feeling of hatred, hostile disposition, ill-will
Compound type : tatpurusha (dveṣya+bhāva)
  • dveṣya – hateful, hostile, object of hatred, to be hated
    adjective (neuter)
    Gerundive
    Derived from `dviṣ` (to hate) + `ṇyat` suffix.
    Root: dviṣ (class 2)
  • bhāva – state, condition, feeling, disposition, existence
    noun (masculine)
मम (mama) - Referring to Duryodhana. (my, for me, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
प्रभो (prabho) - Addressing Bhīṣma. (O Lord, O Master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, mighty
मन्दभाग्यतया (mandabhāgyatayā) - due to misfortune, by ill fate, on account of wretched destiny
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mandabhāgyatā
mandabhāgyatā - misfortune, bad luck, ill fate
Compound type : tatpurusha (mandabhāgya+tā)
  • mandabhāgya – unlucky, unfortunate, ill-fated
    adjective/noun
  • tā – suffix forming abstract nouns, '-ness', '-hood'
    suffix (feminine)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
मम (mama) - Referring to Duryodhana. (my, for me, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
रक्षसि (rakṣasi) - you protect, you guard
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava prince