महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-93, verse-11
अभिमानी रणे भीष्मो नित्यं चापि रणप्रियः ।
स कथं पाण्डवान्युद्धे जेष्यते तात संगतान् ॥११॥
स कथं पाण्डवान्युद्धे जेष्यते तात संगतान् ॥११॥
11. abhimānī raṇe bhīṣmo nityaṁ cāpi raṇapriyaḥ ,
sa kathaṁ pāṇḍavānyuddhe jeṣyate tāta saṁgatān.
sa kathaṁ pāṇḍavānyuddhe jeṣyate tāta saṁgatān.
11.
abhimānī raṇe bhīṣmaḥ nityam ca api raṇapriyaḥ
saḥ katham pāṇḍavān yuddhe jeṣyate tāta saṃgatān
saḥ katham pāṇḍavān yuddhe jeṣyate tāta saṃgatān
11.
tāta raṇe abhimānī ca nityam raṇapriyaḥ saḥ
bhīṣmaḥ yuddhe saṃgatān pāṇḍavān katham jeṣyate
bhīṣmaḥ yuddhe saṃgatān pāṇḍavān katham jeṣyate
11.
Bhīṣma is proud in battle and constantly fond of war. O dear one, how will he then conquer the united Pāṇḍavas in battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिमानी (abhimānī) - proud, self-respecting, arrogant
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- रणप्रियः (raṇapriyaḥ) - fond of battle, warlike
- सः (saḥ) - he, that
- कथम् (katham) - how?, in what manner?
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- युद्धे (yuddhe) - in war, in battle
- जेष्यते (jeṣyate) - will conquer, will win
- तात (tāta) - O dear one (an address of affection, usually by an elder to a younger person or vice versa) (O dear one, O father, O child)
- संगतान् (saṁgatān) - united, assembled, accompanied
Words meanings and morphology
अभिमानी (abhimānī) - proud, self-respecting, arrogant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhimānin
abhimānin - proud, conceited, self-respecting
From abhimāna (pride, self-regard)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name of a Kuru warrior)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Adverbial form of nitya (constant)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
रणप्रियः (raṇapriyaḥ) - fond of battle, warlike
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raṇapriya
raṇapriya - fond of battle, warlike, eager for combat
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+priya)
- raṇa – battle, combat, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - priya – dear, beloved, fond of
adjective (masculine)
Root: prī (class 9)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कथम् (katham) - how?, in what manner?
(indeclinable)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu
युद्धे (yuddhe) - in war, in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - war, battle, fight
Past passive participle of root yudh, used as a noun
Root: yudh (class 4)
जेष्यते (jeṣyate) - will conquer, will win
(verb)
3rd person , singular, middle, future (ḷṛṭ) of ji
Root: ji (class 1)
तात (tāta) - O dear one (an address of affection, usually by an elder to a younger person or vice versa) (O dear one, O father, O child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child
संगतान् (saṁgatān) - united, assembled, accompanied
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saṃgata
saṁgata - united, assembled, met, accompanied
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix sam (together)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)