महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-93, verse-13
न्यस्तशस्त्रे ततो भीष्मे निहतान्पश्य पाण्डवान् ।
मयैकेन रणे राजन्ससुहृद्गणबान्धवान् ॥१३॥
मयैकेन रणे राजन्ससुहृद्गणबान्धवान् ॥१३॥
13. nyastaśastre tato bhīṣme nihatānpaśya pāṇḍavān ,
mayaikena raṇe rājansasuhṛdgaṇabāndhavān.
mayaikena raṇe rājansasuhṛdgaṇabāndhavān.
13.
nyastaśastre tataḥ bhīṣme nihatān paśya pāṇḍavān
mayā ekena raṇe rājan sasuhṛdgaṇabāndhavān
mayā ekena raṇe rājan sasuhṛdgaṇabāndhavān
13.
rājan tataḥ bhīṣme nyastaśastre (sati) mayā ekena
raṇe sasuhṛdgaṇabāndhavān pāṇḍavān nihatān paśya
raṇe sasuhṛdgaṇabāndhavān pāṇḍavān nihatān paśya
13.
Then, when Bhīṣma has laid down his weapon, O king, you will see the Pāṇḍavas, along with their friends and kinsmen, slain in battle by me alone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न्यस्तशस्त्रे (nyastaśastre) - with weapon laid down, whose weapon has been laid down
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- भीष्मे (bhīṣme) - when Bhīṣma (in Bhīṣma, regarding Bhīṣma)
- निहतान् (nihatān) - slain, killed, destroyed
- पश्य (paśya) - see!, behold!, look!
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- मया (mayā) - by me
- एकेन (ekena) - by one, by me alone
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- राजन् (rājan) - O king
- ससुहृद्गणबान्धवान् (sasuhṛdgaṇabāndhavān) - along with friends, associates, and relatives
Words meanings and morphology
न्यस्तशस्त्रे (nyastaśastre) - with weapon laid down, whose weapon has been laid down
(adjective)
Locative, masculine, singular of nyastaśastra
nyastaśastra - having laid down weapon (referring to a person)
Compound type : bahuvrīhi (nyasta+śastra)
- nyasta – laid down, placed, deposited
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root as (to throw) with prefix ni (down)
Prefix: ni
Root: as (class 4) - śastra – weapon, arm
noun (neuter)
Root: śaṃs (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
भीष्मे (bhīṣme) - when Bhīṣma (in Bhīṣma, regarding Bhīṣma)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name of a Kuru warrior)
Note: Part of a locative absolute construction 'nyastaśastre bhīṣme'.
निहतान् (nihatān) - slain, killed, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nihata
nihata - slain, killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill) with prefix ni (down)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पश्य (paśya) - see!, behold!, look!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root dṛś forms present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
एकेन (ekena) - by one, by me alone
(numeral)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
ससुहृद्गणबान्धवान् (sasuhṛdgaṇabāndhavān) - along with friends, associates, and relatives
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sasuhṛdgaṇabāndhava
sasuhṛdgaṇabāndhava - accompanied by friends and kinsmen, with their host of friends and relatives
Compound type : bahuvrīhi (sa+suhṛdgaṇabāndhava)
- sa – with, together with
indeclinable - suhṛdgaṇabāndhava – friends and relatives
noun (masculine) - suhṛdgaṇa – group of friends
noun (masculine) - suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine)
Prefix: su
Root: hṛd - gaṇa – group, host, multitude, collection
noun (masculine)
Root: gaṇ (class 10) - bāndhava – kinsman, relative, family member
noun (masculine)
Derived from bandhu (relation, kinsman)
Root: bandh