महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-77, verse-8
अवश्यं तु मया राजंस्तव वाच्यं हितं सदा ।
अशक्याः पाण्डवा जेतुं देवैरपि सवासवैः ।
वासुदेवसहायाश्च महेन्द्रसमविक्रमाः ॥८॥
अशक्याः पाण्डवा जेतुं देवैरपि सवासवैः ।
वासुदेवसहायाश्च महेन्द्रसमविक्रमाः ॥८॥
8. avaśyaṁ tu mayā rājaṁstava vācyaṁ hitaṁ sadā ,
aśakyāḥ pāṇḍavā jetuṁ devairapi savāsavaiḥ ,
vāsudevasahāyāśca mahendrasamavikramāḥ.
aśakyāḥ pāṇḍavā jetuṁ devairapi savāsavaiḥ ,
vāsudevasahāyāśca mahendrasamavikramāḥ.
8.
avaśyam tu mayā rājan tava vācyam
hitam sadā aśakyāḥ pāṇḍavāḥ jetum
devaiḥ api sa-vāsavaiḥ vāsudeva-sahāyāḥ
ca mahā-indra-sama-vikramāḥ
hitam sadā aśakyāḥ pāṇḍavāḥ jetum
devaiḥ api sa-vāsavaiḥ vāsudeva-sahāyāḥ
ca mahā-indra-sama-vikramāḥ
8.
tu rājan mayā tava sadā hitam vācyam
avaśyam pāṇḍavāḥ devaiḥ
sa-vāsavaiḥ api jetum aśakyāḥ ca
vāsudeva-sahāyāḥ mahā-indra-sama-vikramāḥ
avaśyam pāṇḍavāḥ devaiḥ
sa-vāsavaiḥ api jetum aśakyāḥ ca
vāsudeva-sahāyāḥ mahā-indra-sama-vikramāḥ
8.
But O King, I must always speak what is beneficial for you. The Pāṇḍavas are certainly impossible to conquer, even by the gods including Indra. They have Vāsudeva (Kṛṣṇa) as their helper and possess valor equal to the great Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily (certainly, necessarily, absolutely)
- तु (tu) - but, however (but, however, on the other hand)
- मया (mayā) - by me (Sañjaya) (by me)
- राजन् (rājan) - O King (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- तव (tava) - for you (Dhṛtarāṣṭra) (your, for you)
- वाच्यम् (vācyam) - (advice) to be spoken (to be spoken, to be said, what should be told)
- हितम् (hitam) - beneficial (advice) (beneficial, welfare, good, suitable)
- सदा (sadā) - always (always, ever)
- अशक्याः (aśakyāḥ) - impossible to conquer (impossible, unable)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
- जेतुम् (jetum) - to conquer (to conquer, to win)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- अपि (api) - even (even, also, too)
- स-वासवैः (sa-vāsavaiḥ) - even by the gods including Indra (with Indra, including Indra)
- वासुदेव-सहायाः (vāsudeva-sahāyāḥ) - (the Pāṇḍavas) having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as their helper (having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as helper/ally)
- च (ca) - and
- महा-इन्द्र-सम-विक्रमाः (mahā-indra-sama-vikramāḥ) - (the Pāṇḍavas) possessing valor equal to the great Indra (having valor equal to the great Indra)
Words meanings and morphology
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily (certainly, necessarily, absolutely)
(indeclinable)
adverb derived from avaśya (necessary)
Root: vaś (class 2)
Note: Adverb modifying vācyam.
तु (tu) - but, however (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me (Sañjaya) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
first person pronoun
Note: Denotes agent of vācyam.
राजन् (rājan) - O King (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
तव (tava) - for you (Dhṛtarāṣṭra) (your, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
second person pronoun, genitive/dative singular
Note: Relates to hitam.
वाच्यम् (vācyam) - (advice) to be spoken (to be spoken, to be said, what should be told)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vācya
vācya - to be spoken, expressible, advisable, suitable to be said
Gerundive (Potential Passive Participle)
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Expresses obligation.
हितम् (hitam) - beneficial (advice) (beneficial, welfare, good, suitable)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, well-disposed, placed
Past Passive Participle
from root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of the first sentence, or a predicate to an implied subject.
सदा (sadā) - always (always, ever)
(indeclinable)
adverb of time
Note: Modifies vācyam.
अशक्याः (aśakyāḥ) - impossible to conquer (impossible, unable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aśakya
aśakya - impossible, not capable of, unable to be effected
Gerundive (Potential Passive Participle)
Negative prefix a- + śakya (possible, capable of, from śak to be able)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śakya)
- a – not, un-, in-
indeclinable
negative prefix - śakya – possible, capable of, feasible
adjective (masculine)
Gerundive (Potential Passive Participle)
from root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Predicative adjective for pāṇḍavāḥ.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
patronymic from Pāṇḍu
Note: Subject of the second sentence.
जेतुम् (jetum) - to conquer (to conquer, to win)
(verb)
infinitive of ji
Infinitive
Dhatupatha root ji (class 1)
Root: ji (class 1)
Note: Expresses purpose.
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Expresses agent for the passive construction (aśakyāḥ jetum).
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
स-वासवैः (sa-vāsavaiḥ) - even by the gods including Indra (with Indra, including Indra)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sa-vāsava
sa-vāsava - with Indra, accompanied by Indra
Bahuvrihi compound: sa (with) + vāsava (Indra)
Compound type : bahuvrihi (sa+vāsava)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix - vāsava – Indra (a name for Indra), relating to Vasu
proper noun (masculine)
From Vasu (a class of deities, or 'dwelling'). Indra is sometimes called Vāsava.
Root: vas (class 1)
Note: Qualifies devaiḥ.
वासुदेव-सहायाः (vāsudeva-sahāyāḥ) - (the Pāṇḍavas) having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as their helper (having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as helper/ally)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāsudeva-sahāya
vāsudeva-sahāya - having Vāsudeva as an ally/helper
Bahuvrihi compound: Vāsudeva (Kṛṣṇa) + sahāya (companion, helper)
Compound type : bahuvrihi (vāsudeva+sahāya)
- vāsudeva – Kṛṣṇa (son of Vasudeva)
proper noun (masculine)
patronymic from Vasudeva - sahāya – helper, ally, companion, assistant
noun (masculine)
from sa (with) + āya (going)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Predicative adjective for pāṇḍavāḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
महा-इन्द्र-सम-विक्रमाः (mahā-indra-sama-vikramāḥ) - (the Pāṇḍavas) possessing valor equal to the great Indra (having valor equal to the great Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahā-indra-sama-vikrama
mahā-indra-sama-vikrama - possessing valor equal to the great Indra
Bahuvrihi compound: mahā-indra (great Indra) + sama (equal to) + vikrama (valor)
Compound type : bahuvrihi (mahā-indra+sama+vikrama)
- mahā-indra – the great Indra
proper noun (masculine)
compound of mahā (great) + indra (Indra) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine) - vikrama – valor, prowess, courage, stride, powerful step
noun (masculine)
from vi-kram (to stride forth, be valorous)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Predicative adjective for pāṇḍavāḥ.