महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-77, verse-9
सर्वथाहं तु राजेन्द्र करिष्ये वचनं तव ।
पाण्डवान्वा रणे जेष्ये मां वा जेष्यन्ति पाण्डवाः ॥९॥
पाण्डवान्वा रणे जेष्ये मां वा जेष्यन्ति पाण्डवाः ॥९॥
9. sarvathāhaṁ tu rājendra kariṣye vacanaṁ tava ,
pāṇḍavānvā raṇe jeṣye māṁ vā jeṣyanti pāṇḍavāḥ.
pāṇḍavānvā raṇe jeṣye māṁ vā jeṣyanti pāṇḍavāḥ.
9.
sarvathā aham tu rājendra kariṣye vacanam tava
pāṇḍavān vā raṇe jeṣye mām vā jeṣyanti pāṇḍavāḥ
pāṇḍavān vā raṇe jeṣye mām vā jeṣyanti pāṇḍavāḥ
9.
rājendra,
aham tu sarvathā tava vacanam kariṣye.
vā raṇe pāṇḍavān jeṣye,
vā pāṇḍavāḥ mām jeṣyanti.
aham tu sarvathā tava vacanam kariṣye.
vā raṇe pāṇḍavān jeṣye,
vā pāṇḍavāḥ mām jeṣyanti.
9.
O great king, I shall certainly carry out your command. Either I will conquer the Pāṇḍavas in battle, or the Pāṇḍavas will conquer me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वथा (sarvathā) - in every way, certainly, always
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
- राजेन्द्र (rājendra) - Addressing King Duryodhana. (O king of kings, O great king)
- करिष्ये (kariṣye) - I shall do, I shall perform
- वचनम् (vacanam) - command, instruction (word, speech, command)
- तव (tava) - your, of you
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata. (Pandavas)
- वा (vā) - or, either
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- जेष्ये (jeṣye) - I shall conquer, I shall overcome
- माम् (mām) - me
- वा (vā) - or, either
- जेष्यन्ति (jeṣyanti) - they will conquer
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The sons of Pāṇḍu. (Pandavas)
Words meanings and morphology
सर्वथा (sarvathā) - in every way, certainly, always
(indeclinable)
suffix `thā` indicating manner
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
(indeclinable)
particle
राजेन्द्र (rājendra) - Addressing King Duryodhana. (O king of kings, O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor, great king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (chief of gods), lord, best
noun (masculine)
करिष्ये (kariṣye) - I shall do, I shall perform
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of kṛ
Future active
1st person singular future active, middle voice ending used for active future in some verbs
Root: kṛ (class 8)
वचनम् (vacanam) - command, instruction (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, command
derived from root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
genitive singular of `yuṣmad`
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata. (Pandavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
patronymic (aṇ suffix)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
particle
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
जेष्ये (jeṣye) - I shall conquer, I shall overcome
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of ji
Future active
1st person singular future active, middle voice ending used for active future in some verbs
Root: ji (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, myself
accusative singular of `asmad`
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
particle
जेष्यन्ति (jeṣyanti) - they will conquer
(verb)
3rd person , plural, active, future (ḷṛṭ) of ji
Future active
3rd person plural future active
Root: ji (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The sons of Pāṇḍu. (Pandavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
patronymic (aṇ suffix)