Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-187, verse-23

ततोऽगमद्वत्सभूमिं सिद्धचारणसेविताम् ।
आश्रमं पुण्यशीलानां तापसानां महात्मनाम् ॥२३॥
23. tato'gamadvatsabhūmiṁ siddhacāraṇasevitām ,
āśramaṁ puṇyaśīlānāṁ tāpasānāṁ mahātmanām.
23. tataḥ agamat vatsabhūmim siddhacāraṇasevitām
āśramam puṇyaśīlānām tāpasānām mahātmanām
23. (sā) tataḥ siddhacāraṇasevitām vatsabhūmim
puṇyaśīlānām mahātmanām tāpasānām āśramam agamat
23. Thereafter, she went to the land of Vatsa, frequented by Siddhas and Cāraṇas, and to the hermitage (āśrama) of great-souled ascetics (tāpasa) of virtuous conduct.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (thereafter, then, from there)
  • अगमत् (agamat) - went (she) (went, moved)
  • वत्सभूमिम् (vatsabhūmim) - to the land of Vatsa
  • सिद्धचारणसेविताम् (siddhacāraṇasevitām) - frequented by Siddhas and Cāraṇas
  • आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage (āśrama) (hermitage, sanctuary)
  • पुण्यशीलानाम् (puṇyaśīlānām) - of those of virtuous conduct (of virtuous conduct, of pious nature)
  • तापसानाम् (tāpasānām) - of ascetics (tāpasa) (of ascetics, hermits)
  • महात्मनाम् (mahātmanām) - of great souls (of great souls, noble ones)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter (thereafter, then, from there)
(indeclinable)
Ablative of `tad` used as an indeclinable.
अगमत् (agamat) - went (she) (went, moved)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
वत्सभूमिम् (vatsabhūmim) - to the land of Vatsa
(noun)
Accusative, feminine, singular of vatsabhūmi
vatsabhūmi - the land of Vatsa
Compound type : genitive tatpuruṣa (vatsa+bhūmi)
  • vatsa – Vatsa (name of a country or tribe)
    proper noun (masculine)
  • bhūmi – earth, land, ground
    noun (feminine)
सिद्धचारणसेविताम् (siddhacāraṇasevitām) - frequented by Siddhas and Cāraṇas
(adjective)
Accusative, feminine, singular of siddhacāraṇasevita
siddhacāraṇasevita - frequented, served, inhabited by Siddhas and Cāraṇas
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √sev (to frequent, serve) compounded with 'siddhacāraṇa' as the instrumental agent.
Compound type : instrumental tatpuruṣa (siddhacāraṇa+sevita)
  • siddhacāraṇa – Siddhas and Cāraṇas (classes of semi-divine beings)
    noun (masculine)
  • sevita – frequented, served, resorted to
    adjective
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of root √sev (to serve, frequent).
    Root: sev (class 1)
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage (āśrama) (hermitage, sanctuary)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, a stage of life (āśrama)
Derived from root √śram (to toil) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
पुण्यशीलानाम् (puṇyaśīlānām) - of those of virtuous conduct (of virtuous conduct, of pious nature)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of puṇyaśīla
puṇyaśīla - of virtuous character, having pious habits
Compound type : bahuvrīhi (puṇya+śīla)
  • puṇya – virtuous, righteous, holy, meritorious
    adjective
  • śīla – conduct, character, habit, nature
    noun (neuter)
तापसानाम् (tāpasānām) - of ascetics (tāpasa) (of ascetics, hermits)
(noun)
Genitive, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit
Derived from `tapas` (asceticism).
महात्मनाम् (mahātmanām) - of great souls (of great souls, noble ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted (referring to ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
    noun (masculine)