महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-187, verse-13
पुरुषांश्चादिशं प्राज्ञान्कन्यावृत्तान्तकर्मणि ।
दिवसे दिवसे ह्यस्या गतजल्पितचेष्टितम् ।
प्रत्याहरंश्च मे युक्ताः स्थिताः प्रियहिते मम ॥१३॥
दिवसे दिवसे ह्यस्या गतजल्पितचेष्टितम् ।
प्रत्याहरंश्च मे युक्ताः स्थिताः प्रियहिते मम ॥१३॥
13. puruṣāṁścādiśaṁ prājñānkanyāvṛttāntakarmaṇi ,
divase divase hyasyā gatajalpitaceṣṭitam ,
pratyāharaṁśca me yuktāḥ sthitāḥ priyahite mama.
divase divase hyasyā gatajalpitaceṣṭitam ,
pratyāharaṁśca me yuktāḥ sthitāḥ priyahite mama.
13.
puruṣān ca ādiśam prājñān
kanyāvṛttāntakarmaṇi divase divase hi asyāḥ
gatajalpitaceṣṭitam pratyāharan
ca me yuktāḥ sthitāḥ priyahite mama
kanyāvṛttāntakarmaṇi divase divase hi asyāḥ
gatajalpitaceṣṭitam pratyāharan
ca me yuktāḥ sthitāḥ priyahite mama
13.
ca aham prājñān puruṣān kanyāvṛttāntakarmaṇi
ādiśam hi me yuktāḥ sthitāḥ
divase divase asyāḥ gatajalpitaceṣṭitam
pratyāharan ca mama priyahite
ādiśam hi me yuktāḥ sthitāḥ
divase divase asyāḥ gatajalpitaceṣṭitam
pratyāharan ca mama priyahite
13.
And I appointed intelligent men for the task of monitoring the maiden's activities. Indeed, day by day, they diligently gathered and reported to me all her movements, speech, and actions, remaining committed to my welfare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरुषान् (puruṣān) - men, servants (men, persons)
- च (ca) - and (and, also)
- आदिशम् (ādiśam) - I (Bhishma) ordered (I ordered, I commanded)
- प्राज्ञान् (prājñān) - wise (men) (intelligent, wise)
- कन्यावृत्तान्तकर्मणि (kanyāvṛttāntakarmaṇi) - for the task of monitoring the girl's activities (in the task of the maiden's history/activities)
- दिवसे (divase) - day by day (on a day, daily)
- दिवसे (divase) - day by day (on a day, daily)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- अस्याः (asyāḥ) - of her (the maiden Amba) (of her, from her)
- गतजल्पितचेष्टितम् (gatajalpitaceṣṭitam) - all her movements, speech, and actions (her going, speaking, and actions)
- प्रत्याहरन् (pratyāharan) - gathering and reporting (bringing back, reporting)
- च (ca) - and (and, also)
- मे (me) - for me, my (to me, for me, my)
- युक्ताः (yuktāḥ) - diligently appointed (men) (appointed, engaged, diligent)
- स्थिताः (sthitāḥ) - remained (loyal/appointed) (stood, remained, situated)
- प्रियहिते (priyahite) - for my welfare (or, loyal to me - acting for my benefit) (for the agreeable welfare)
- मम (mama) - my (my, for me)
Words meanings and morphology
पुरुषान् (puruṣān) - men, servants (men, persons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Object of 'ādiśam'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आदिशम् (ādiśam) - I (Bhishma) ordered (I ordered, I commanded)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ādiś
Imperfect Active
1st person singular, Imperfect tense, active voice, from root diś (to point) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
Note: Subject is "aham" (implied).
प्राज्ञान् (prājñān) - wise (men) (intelligent, wise)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prājña
prājña - wise, intelligent, knowing
Derived from prajñā (wisdom)
Note: Qualifies "puruṣān".
कन्यावृत्तान्तकर्मणि (kanyāvṛttāntakarmaṇi) - for the task of monitoring the girl's activities (in the task of the maiden's history/activities)
(noun)
Locative, neuter, singular of kanyāvṛttāntakarman
kanyāvṛttāntakarman - the task of the maiden's activities/news
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+vṛttānta+karman)
- kanyā – maiden, girl, daughter
noun (feminine) - vṛttānta – news, account, history, events, activities
noun (masculine) - karman – action, deed, work, task (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the task of observing Amba.
दिवसे (divase) - day by day (on a day, daily)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day
Note: Repeated for emphasis "day by day".
दिवसे (divase) - day by day (on a day, daily)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the continuity.
अस्याः (asyāḥ) - of her (the maiden Amba) (of her, from her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, she
Note: Refers to Amba.
गतजल्पितचेष्टितम् (gatajalpitaceṣṭitam) - all her movements, speech, and actions (her going, speaking, and actions)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gatajalpitaceṣṭita
gatajalpitaceṣṭita - going, speaking and acting
Compound type : dvandva (gata+jalpita+ceṣṭita)
- gata – going, movement
noun
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1) - jalpita – spoken, speech
noun
Past Passive Participle
From root jalp (to speak)
Root: jalp (class 1) - ceṣṭita – action, deed, behavior
noun
Past Passive Participle
From root ceṣṭ (to move, to act)
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Collective noun referring to Amba's activities. Object of 'pratyāharan'.
प्रत्याहरन् (pratyāharan) - gathering and reporting (bringing back, reporting)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pratyāharat
pratyāharat - bringing back, reporting
Present Active Participle
Nominative plural masculine, from root hṛ (to take) with upasargas prati and ā
Prefixes: prati+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with "yuktāḥ" and "sthitāḥ".
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the participle with the main verb implicitly.
मे (me) - for me, my (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Here dative (for me).
युक्ताः (yuktāḥ) - diligently appointed (men) (appointed, engaged, diligent)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yukta
yukta - joined, engaged, diligent, appropriate, connected with yoga
Past Passive Participle
From root yuj (to join, to yoke)
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with "puruṣān" (implied subject of sthitāḥ).
स्थिताः (sthitāḥ) - remained (loyal/appointed) (stood, remained, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, remained, situated, firm
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with "puruṣān" (implied subject).
प्रियहिते (priyahite) - for my welfare (or, loyal to me - acting for my benefit) (for the agreeable welfare)
(noun)
Locative, neuter, singular of priyahita
priyahita - agreeable welfare, dear benefit
Compound type : tatpuruṣa (priya+hita)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective - hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā (to place), with irregular past participle hita
Root: dhā (class 3)
Note: Indicates purpose or state.
मम (mama) - my (my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive, refers to Bhishma.