महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-187, verse-16
अपि चैतन्मया राजन्नारदेऽपि निवेदितम् ।
व्यासे चैव भयात्कार्यं तौ चोभौ मामवोचताम् ॥१६॥
व्यासे चैव भयात्कार्यं तौ चोभौ मामवोचताम् ॥१६॥
16. api caitanmayā rājannārade'pi niveditam ,
vyāse caiva bhayātkāryaṁ tau cobhau māmavocatām.
vyāse caiva bhayātkāryaṁ tau cobhau māmavocatām.
16.
api ca etat mayā rājan nārade api niveditam vyāse
ca eva bhayāt kāryam tau ca ubhau mām avocatām
ca eva bhayāt kāryam tau ca ubhau mām avocatām
16.
rājan,
api ca,
etat mayā nārade api vyāse ca eva niveditam.
bhayāt kāryam.
tau ca ubhau mām avocatām.
api ca,
etat mayā nārade api vyāse ca eva niveditam.
bhayāt kāryam.
tau ca ubhau mām avocatām.
16.
Moreover, O King, this was conveyed by me to Nārada and also to Vyāsa. This matter (kārya) was prompted by fear, and both of them spoke to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपि (api) - also, even, moreover
- च (ca) - and
- एतत् (etat) - this
- मया (mayā) - by me
- राजन् (rājan) - O King
- नारदे (nārade) - to Nārada (to Nārada, in Nārada)
- अपि (api) - also, even
- निवेदितम् (niveditam) - reported, made known, announced
- व्यासे (vyāse) - to Vyāsa (to Vyāsa, in Vyāsa)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
- कार्यम् (kāryam) - a task, a duty, to be done, a matter
- तौ (tau) - those two
- च (ca) - and
- उभौ (ubhau) - both
- माम् (mām) - me
- अवोचताम् (avocatām) - they two spoke/said to me
Words meanings and morphology
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this (pronoun or adjective)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
नारदे (nārade) - to Nārada (to Nārada, in Nārada)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
Note: Used here with sense of 'to' or 'regarding'
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
निवेदितम् (niveditam) - reported, made known, announced
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nivedita
nivedita - reported, announced, communicated, made known
Past Passive Participle
From root √vid (class 2) 'to know' with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with etat. Implied verb 'was'.
व्यासे (vyāse) - to Vyāsa (to Vyāsa, in Vyāsa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (a revered sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata)
Note: Used here with sense of 'to' or 'regarding'
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
कार्यम् (kāryam) - a task, a duty, to be done, a matter
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - what is to be done, duty, business, action, effect
Gerundive/Future Passive Participle
From root √kṛ (class 8) 'to do'
Root: kṛ (class 8)
Note: Implied verb 'was'.
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that (pronoun or adjective)
Note: Refers to Nārada and Vyāsa.
च (ca) - and
(indeclinable)
उभौ (ubhau) - both
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Agrees with tau.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अवोचताम् (avocatām) - they two spoke/said to me
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect tense, Parasmaipada
Third person dual imperfect active of root √vac (class 2) 'to speak'
Root: vac (class 2)