Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-187, verse-2

न चैव युधि शक्नोमि भीष्मं शस्त्रभृतां वरम् ।
विशेषयितुमत्यर्थमुत्तमास्त्राणि दर्शयन् ॥२॥
2. na caiva yudhi śaknomi bhīṣmaṁ śastrabhṛtāṁ varam ,
viśeṣayitumatyarthamuttamāstrāṇi darśayan.
2. na ca eva yudhi śaknomi bhīṣmam śastrabṛtām varam
viśeṣayitum atyartham uttama-astrāṇi darśayan
2. ca eva aham yudhi śastrabṛtām varam bhīṣmam,
atyartham viśeṣayitum na śaknomi,
uttama-astrāṇi darśayan (api).
2. And indeed, I am unable in battle to significantly overpower Bhishma, who is the best among weapon-bearers, even by displaying my supreme weapons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • युधि (yudhi) - in battle, in fight
  • शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
  • भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (a specific character) (Bhishma)
  • शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
  • वरम् (varam) - best, excellent, boon
  • विशेषयितुम् (viśeṣayitum) - to distinguish, to defeat, to overcome
  • अत्यर्थम् (atyartham) - greatly, exceedingly, very much
  • उत्तम-अस्त्राणि (uttama-astrāṇi) - best weapons, supreme missiles
  • दर्शयन् (darśayan) - showing, displaying

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
युधि (yudhi) - in battle, in fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
From root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to the context of battle
शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śak
Present tense, 1st person singular, parasmaipada, class 5 verb
Root: śak (class 5)
Note: Subject is implied 'aham' (I)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (a specific character) (Bhishma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
Note: Object of 'viśeṣayitum'
शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
(noun)
Genitive, masculine, plural of śastrabṛt
śastrabṛt - weapon-bearer
Compound of śastra (weapon) and bhṛt (bearing)
Compound type : tatpuruṣa (śastra+bhṛt)
  • śastra – weapon, sword
    noun (neuter)
  • bhṛt – bearing, holding, maintaining
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective
    From root bhṛ (to bear, hold) + kvip
    Root: bhṛ (class 3)
Note: Relates to 'varam' (best among weapon-bearers)
वरम् (varam) - best, excellent, boon
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, choice
Note: Agrees with 'bhīṣmam'
विशेषयितुम् (viśeṣayitum) - to distinguish, to defeat, to overcome
(verb)
active, infinitive (tumun) of viśeṣayitum
infinitive (causative)
Infinitive of the causative of vi-śiṣ (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Complements 'śaknomi' (able to do X)
अत्यर्थम् (atyartham) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
Compound of ati (over, beyond) + artha (purpose, meaning). Used adverbially.
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
  • ati – over, beyond, excessively
    indeclinable
    Prefix
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
Note: Modifies 'viśeṣayitum'
उत्तम-अस्त्राणि (uttama-astrāṇi) - best weapons, supreme missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of uttamāstra
uttamāstra - supreme weapon
Compound type : tatpuruṣa (uttama+astra)
  • uttama – best, highest, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative of ut
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
Note: Object of 'darśayan'
दर्शयन् (darśayan) - showing, displaying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśayat
darśayat - showing, displaying
Present Active Participle (causative)
From causative of root dṛś (to see), with present participle suffix -śatR̥ (śat)
Root: dṛś (class 1)
Note: Describes the action of the implied subject (I) while trying to overpower Bhishma.