महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-187, verse-2
न चैव युधि शक्नोमि भीष्मं शस्त्रभृतां वरम् ।
विशेषयितुमत्यर्थमुत्तमास्त्राणि दर्शयन् ॥२॥
विशेषयितुमत्यर्थमुत्तमास्त्राणि दर्शयन् ॥२॥
2. na caiva yudhi śaknomi bhīṣmaṁ śastrabhṛtāṁ varam ,
viśeṣayitumatyarthamuttamāstrāṇi darśayan.
viśeṣayitumatyarthamuttamāstrāṇi darśayan.
2.
na ca eva yudhi śaknomi bhīṣmam śastrabṛtām varam
viśeṣayitum atyartham uttama-astrāṇi darśayan
viśeṣayitum atyartham uttama-astrāṇi darśayan
2.
ca eva aham yudhi śastrabṛtām varam bhīṣmam,
atyartham viśeṣayitum na śaknomi,
uttama-astrāṇi darśayan (api).
atyartham viśeṣayitum na śaknomi,
uttama-astrāṇi darśayan (api).
2.
And indeed, I am unable in battle to significantly overpower Bhishma, who is the best among weapon-bearers, even by displaying my supreme weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- युधि (yudhi) - in battle, in fight
- शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (a specific character) (Bhishma)
- शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
- वरम् (varam) - best, excellent, boon
- विशेषयितुम् (viśeṣayitum) - to distinguish, to defeat, to overcome
- अत्यर्थम् (atyartham) - greatly, exceedingly, very much
- उत्तम-अस्त्राणि (uttama-astrāṇi) - best weapons, supreme missiles
- दर्शयन् (darśayan) - showing, displaying
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
युधि (yudhi) - in battle, in fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
From root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to the context of battle
शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śak
Present tense, 1st person singular, parasmaipada, class 5 verb
Root: śak (class 5)
Note: Subject is implied 'aham' (I)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (a specific character) (Bhishma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
Note: Object of 'viśeṣayitum'
शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers
(noun)
Genitive, masculine, plural of śastrabṛt
śastrabṛt - weapon-bearer
Compound of śastra (weapon) and bhṛt (bearing)
Compound type : tatpuruṣa (śastra+bhṛt)
- śastra – weapon, sword
noun (neuter) - bhṛt – bearing, holding, maintaining
adjective (masculine)
agent noun/adjective
From root bhṛ (to bear, hold) + kvip
Root: bhṛ (class 3)
Note: Relates to 'varam' (best among weapon-bearers)
वरम् (varam) - best, excellent, boon
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, choice
Note: Agrees with 'bhīṣmam'
विशेषयितुम् (viśeṣayitum) - to distinguish, to defeat, to overcome
(verb)
active, infinitive (tumun) of viśeṣayitum
infinitive (causative)
Infinitive of the causative of vi-śiṣ (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Complements 'śaknomi' (able to do X)
अत्यर्थम् (atyartham) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
Compound of ati (over, beyond) + artha (purpose, meaning). Used adverbially.
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable
Prefix - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Modifies 'viśeṣayitum'
उत्तम-अस्त्राणि (uttama-astrāṇi) - best weapons, supreme missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of uttamāstra
uttamāstra - supreme weapon
Compound type : tatpuruṣa (uttama+astra)
- uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Superlative of ut - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Note: Object of 'darśayan'
दर्शयन् (darśayan) - showing, displaying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśayat
darśayat - showing, displaying
Present Active Participle (causative)
From causative of root dṛś (to see), with present participle suffix -śatR̥ (śat)
Root: dṛś (class 1)
Note: Describes the action of the implied subject (I) while trying to overpower Bhishma.