महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-15, verse-7
तां कीचकः प्रधावन्तीं केशपक्षे परामृशत् ।
अथैनां पश्यतो राज्ञः पातयित्वा पदावधीत् ॥७॥
अथैनां पश्यतो राज्ञः पातयित्वा पदावधीत् ॥७॥
7. tāṁ kīcakaḥ pradhāvantīṁ keśapakṣe parāmṛśat ,
athaināṁ paśyato rājñaḥ pātayitvā padāvadhīt.
athaināṁ paśyato rājñaḥ pātayitvā padāvadhīt.
7.
ताम् कीचकः प्रधावन्तीम् केशपक्षे परामृशत्
अथ एनाम् पश्यतः राज्ञः पातयित्वा पदा अवधीत्
अथ एनाम् पश्यतः राज्ञः पातयित्वा पदा अवधीत्
7.
Kīcaka seized her by her hair as she was running. Then, in the presence of the king, he threw her down and kicked her with his foot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - Refers to Draupadī. (her, that (feminine))
- कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka (a proper name)
- प्रधावन्तीम् (pradhāvantīm) - running, fleeing
- केशपक्षे (keśapakṣe) - by the mass of hair, by the braid
- परामृशत् (parāmṛśat) - seized, grasped, touched
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- एनाम् (enām) - Refers to Draupadī. (her, this one (feminine))
- पश्यतः (paśyataḥ) - While the king (Virāṭa, or Yudhiṣṭhira disguised as Kanka) was seeing. (seeing, observing)
- राज्ञः (rājñaḥ) - Refers to King Virāṭa, or possibly King Yudhiṣṭhira, who was present in disguise. (of the king)
- पातयित्वा (pātayitvā) - having caused to fall, having thrown down
- पदा (padā) - with the foot, by means of the foot
- अवधीत् (avadhīt) - struck, killed, hit
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - Refers to Draupadī. (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, she
कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (name of a warrior, commander-in-chief in the kingdom of Virāṭa)
प्रधावन्तीम् (pradhāvantīm) - running, fleeing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pradhāvat
pradhāvat - running forward, fleeing
Present Active Participle
Formed from the root √dhāv (to run) with prefix pra- and the śatṛ suffix.
Prefix: pra
Root: dhāv (class 1)
केशपक्षे (keśapakṣe) - by the mass of hair, by the braid
(noun)
Locative, masculine, singular of keśapakṣa
keśapakṣa - mass of hair, side-locks, braid of hair
Compound type : tatpuruṣa (keśa+pakṣa)
- keśa – hair
noun (masculine) - pakṣa – side, wing, feather, mass, multitude
noun (masculine)
Note: Locative is used here to indicate the object of seizure.
परामृशत् (parāmṛśat) - seized, grasped, touched
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of mṛś
imperfect tense, 3rd person singular
From the root √mṛś (class 6) with prefix pari-, and the a-augment for imperfect tense (Laṅ).
Prefix: pari
Root: mṛś (class 6)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
एनाम् (enām) - Refers to Draupadī. (her, this one (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
पश्यतः (paśyataḥ) - While the king (Virāṭa, or Yudhiṣṭhira disguised as Kanka) was seeing. (seeing, observing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, observing
Present Active Participle
From the root √dṛś (to see), using the 'paśya' stem, with the śatṛ suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates simultaneous action or circumstance, often translated as 'while seeing' or 'in the sight of'.
राज्ञः (rājñaḥ) - Refers to King Virāṭa, or possibly King Yudhiṣṭhira, who was present in disguise. (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
पातयित्वा (pātayitvā) - having caused to fall, having thrown down
(indeclinable)
absolutive (gerund) of causative
Formed from the causative stem of √pat (pātaya) with the -tvā suffix.
Root: pat (class 1)
पदा (padā) - with the foot, by means of the foot
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pada
pada - foot, step, word, place
अवधीत् (avadhīt) - struck, killed, hit
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (Luṅ) of han
aorist tense, 3rd person singular
Formed from the root √han (class 2) with the a-augment, s-aorist form (Luṅ).
Root: han (class 2)