महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-15, verse-33
मन्ये न कालं क्रोधस्य पश्यन्ति पतयस्तव ।
तेन त्वां नाभिधावन्ति गन्धर्वाः सूर्यवर्चसः ॥३३॥
तेन त्वां नाभिधावन्ति गन्धर्वाः सूर्यवर्चसः ॥३३॥
33. manye na kālaṁ krodhasya paśyanti patayastava ,
tena tvāṁ nābhidhāvanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ.
tena tvāṁ nābhidhāvanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ.
33.
manye na kālam krodhasya paśyanti patayaḥ tava
tena tvām na abhidhāvanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ
tena tvām na abhidhāvanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ
33.
I believe that my husbands (patayaḥ) – your masters – do not yet perceive the opportune moment for their anger (krodha). Therefore, the Gandharvas, resplendent like the sun, are not rushing to punish you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I suppose
- न (na) - not, no, nor
- कालम् (kālam) - the opportune moment (time, opportune moment, period, season)
- क्रोधस्य (krodhasya) - of anger, of wrath
- पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive (they see, they perceive, they observe)
- पतयः (patayaḥ) - my husbands (the Pāṇḍavas) (masters, lords, husbands, owners)
- तव (tava) - your (referring to Kīcaka as one who will be mastered) (your, of you)
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore, on that account)
- त्वाम् (tvām) - you
- न (na) - not, no, nor
- अभिधावन्ति (abhidhāvanti) - they rush towards you (to punish you) (they rush towards, they attack, they protect, they pursue)
- गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Draupadī's husbands (the Pāṇḍavas) in disguise as Gandharvas (Gandharvas (celestial musicians/beings))
- सूर्यवर्चसः (sūryavarcasaḥ) - having the splendor of the sun, radiant like the sun
Words meanings and morphology
मन्ये (manye) - I think, I believe, I suppose
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle
1st person singular ātmanepada of root man
Root: man (class 4)
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
कालम् (kālam) - the opportune moment (time, opportune moment, period, season)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death, fate
क्रोधस्य (krodhasya) - of anger, of wrath
(noun)
Genitive, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
Derived from root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive (they see, they perceive, they observe)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active
3rd person plural of root dṛś, takes 'paśya' stem
Root: dṛś (class 1)
Note: Root is dṛś, present stem is paśya.
पतयः (patayaḥ) - my husbands (the Pāṇḍavas) (masters, lords, husbands, owners)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pati
pati - master, lord, husband, owner
तव (tava) - your (referring to Kīcaka as one who will be mastered) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
तेन (tena) - therefore (by that, therefore, on that account)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
अभिधावन्ति (abhidhāvanti) - they rush towards you (to punish you) (they rush towards, they attack, they protect, they pursue)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of abhidhāv
Present Active
3rd person plural of root dhāv with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Draupadī's husbands (the Pāṇḍavas) in disguise as Gandharvas (Gandharvas (celestial musicians/beings))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of gandharva
gandharva - a class of celestial beings, heavenly musicians
सूर्यवर्चसः (sūryavarcasaḥ) - having the splendor of the sun, radiant like the sun
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sūryavarcas
sūryavarcas - splendor of the sun, having the brilliance of the sun
Compound type : bahuvrihi (sūrya+varcas)
- sūrya – sun
noun (masculine) - varcas – radiance, splendor, energy
noun (neuter)
Note: Bahuvrihi compound.