महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-15, verse-36
वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्त्वा प्राद्रवत्कृष्णा सुदेष्णाया निवेशनम् ।
केशान्मुक्त्वा तु सुश्रोणी संरम्भाल्लोहितेक्षणा ॥३६॥
इत्युक्त्वा प्राद्रवत्कृष्णा सुदेष्णाया निवेशनम् ।
केशान्मुक्त्वा तु सुश्रोणी संरम्भाल्लोहितेक्षणा ॥३६॥
36. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktvā prādravatkṛṣṇā sudeṣṇāyā niveśanam ,
keśānmuktvā tu suśroṇī saṁrambhāllohitekṣaṇā.
ityuktvā prādravatkṛṣṇā sudeṣṇāyā niveśanam ,
keśānmuktvā tu suśroṇī saṁrambhāllohitekṣaṇā.
36.
vaiśampāyana uvāca iti uktvā prādravat kṛṣṇā sudeṣṇāyāḥ
niveśanam keśān muktvā tu suśroṇī saṃrambhāt lohitekṣaṇā
niveśanam keśān muktvā tu suśroṇī saṃrambhāt lohitekṣaṇā
36.
Vaiśampāyana said: 'Having thus spoken, Kṛṣṇā (Draupadī) fled to Sudēṣṇā's residence. The beautiful-hipped (suśroṇī) Draupadī, with her hair loosened and her eyes red with rage (saṃrambha), indeed (fled).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus (thus, in this way, so)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- प्राद्रवत् (prādravat) - she ran forth, she fled, she rushed
- कृष्णा (kṛṣṇā) - Kṛṣṇā (Draupadī's name)
- सुदेष्णायाः (sudeṣṇāyāḥ) - of Sudēṣṇā
- निवेशनम् (niveśanam) - residence, abode, house, camp
- केशान् (keśān) - hair
- मुक्त्वा (muktvā) - having loosened, having released, having abandoned
- तु (tu) - indeed (but, indeed, moreover, on the other hand)
- सुश्रोणी (suśroṇī) - the beautiful-hipped one (Draupadī) (having beautiful hips)
- संरम्भात् (saṁrambhāt) - with rage (from rage, out of fury, due to agitation)
- लोहितेक्षणा (lohitekṣaṇā) - having red eyes
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa, narrator of Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus (thus, in this way, so)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (ktvā) of root vac
Root: vac (class 2)
Note: Root is vac.
प्राद्रवत् (prādravat) - she ran forth, she fled, she rushed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pradru
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active of root dru with prefix pra
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
Note: 'a-' augment from imperfect.
कृष्णा (kṛṣṇā) - Kṛṣṇā (Draupadī's name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (name of Draupadī); dark-skinned
Feminine form of kṛṣṇa
Root: kṛṣ (class 1)
सुदेष्णायाः (sudeṣṇāyāḥ) - of Sudēṣṇā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sudeṣṇā
sudeṣṇā - Sudēṣṇā (name of the Queen of Virāṭa)
Note: Also ablative singular. Here, functions with niveśanam as 'Sudēṣṇā's residence'.
निवेशनम् (niveśanam) - residence, abode, house, camp
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - dwelling, residence, camp, entering
Derived from ni-viś (to enter, to settle)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
केशान् (keśān) - hair
(noun)
Accusative, masculine, plural of keśa
keśa - hair (of the head), mane
मुक्त्वा (muktvā) - having loosened, having released, having abandoned
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (ktvā) of root muc
Root: muc (class 6)
Note: Root is muc.
तु (tu) - indeed (but, indeed, moreover, on the other hand)
(indeclinable)
सुश्रोणी (suśroṇī) - the beautiful-hipped one (Draupadī) (having beautiful hips)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - having beautiful hips
Feminine of suśroṇa (su + śroṇa). Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (su+śroṇī)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
prefix - śroṇī – hip, buttock, loin
noun (feminine)
Note: Bahuvrihi compound.
संरम्भात् (saṁrambhāt) - with rage (from rage, out of fury, due to agitation)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃrambha
saṁrambha - great rage, fury, agitation, excitement
Derived from sam-rambh (to be agitated, to be angry)
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
लोहितेक्षणा (lohitekṣaṇā) - having red eyes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of lohitekṣaṇa
lohitekṣaṇa - red-eyed, having red eyes
Feminine of lohitekṣaṇa (lohita + īkṣaṇa). Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (lohita+īkṣaṇa)
- lohita – red, reddish
adjective (masculine)
Root: ruh (class 1) - īkṣaṇa – eye, seeing
noun (neuter)
From root īkṣ (to see)
Root: īkṣ (class 1)
Note: Bahuvrihi compound.