Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-15, verse-26

नोपालभे त्वां नृपते विराट जनसंसदि ।
नाहमेतेन युक्ता वै हन्तुं मत्स्य तवान्तिके ।
सभासदस्तु पश्यन्तु कीचकस्य व्यतिक्रमम् ॥२६॥
26. nopālabhe tvāṁ nṛpate virāṭa janasaṁsadi ,
nāhametena yuktā vai hantuṁ matsya tavāntike ,
sabhāsadastu paśyantu kīcakasya vyatikramam.
26. na upālabhe tvām nṛpate virāṭ
janasaṃsadi na aham etena yuktā vai
hantum matsya tava antike sabhāsadaḥ
tu paśyantu kīcakasya vyatikramam
26. O King Virata, I do not reproach you in this assembly of people. Indeed, I am not fit to kill Keechaka in your presence. However, let the members of the assembly witness Keechaka's transgression.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • उपालभे (upālabhe) - I reproach, I blame
  • त्वाम् (tvām) - you
  • नृपते (nṛpate) - O King (Virata) (O king, O ruler)
  • विराट् (virāṭ) - King Virata (addressed directly) (Virata (proper name))
  • जनसंसदि (janasaṁsadi) - in this assembly of people (in a public assembly, in a gathering of people)
  • (na) - not, no
  • अहम् (aham) - I
  • एतेन (etena) - by this (situation, or for this reason) (by this, by this reason)
  • युक्ता (yuktā) - fit (to kill) (joined, fit, capable, engaged)
  • वै (vai) - indeed, surely, certainly
  • हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to destroy
  • मत्स्य (matsya) - Keechaka (referred to as a man of the Matsya kingdom) (fish, a man of Matsya kingdom, King Virata, Keechaka)
  • तव (tava) - your, of you
  • अन्तिके (antike) - near, in the presence of
  • सभासदः (sabhāsadaḥ) - members of the royal assembly (assembly members, courtiers)
  • तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
  • पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, they should see
  • कीचकस्य (kīcakasya) - of Keechaka
  • व्यतिक्रमम् (vyatikramam) - transgression, offense, violation

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
उपालभे (upālabhe) - I reproach, I blame
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of labh
Present Tense, Ātmanepada, 1st Person Singular
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
नृपते (nṛpate) - O King (Virata) (O king, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
विराट् (virāṭ) - King Virata (addressed directly) (Virata (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of virāṭ
virāṭ - Virata (proper name of the king of Matsya)
जनसंसदि (janasaṁsadi) - in this assembly of people (in a public assembly, in a gathering of people)
(noun)
Locative, feminine, singular of janasaṃsad
janasaṁsad - assembly of people, public gathering
Compound type : tatpuruṣa (jana+saṃsad)
  • jana – people, person
    noun (masculine)
  • saṃsad – assembly, council, meeting
    noun (feminine)
    Prefix: sam
    Root: sad (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
एतेन (etena) - by this (situation, or for this reason) (by this, by this reason)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this
युक्ता (yuktā) - fit (to kill) (joined, fit, capable, engaged)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yukta
yukta - joined, yoked, connected, fit, capable, proper
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root yuj
Root: yuj (class 7)
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to destroy
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root han
Root: han (class 2)
मत्स्य (matsya) - Keechaka (referred to as a man of the Matsya kingdom) (fish, a man of Matsya kingdom, King Virata, Keechaka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of matsya
matsya - fish; an inhabitant of the Matsya country; the Matsya king (Virata); Keechaka (by metonymy)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अन्तिके (antike) - near, in the presence of
(indeclinable)
सभासदः (sabhāsadaḥ) - members of the royal assembly (assembly members, courtiers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sabhāsada
sabhāsada - assembly member, courtier
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+sad)
  • sabhā – assembly, court, council
    noun (feminine)
  • sad – sitting, member (derived from root sad)
    noun (masculine)
    agent noun
    Derived from root sad, forming an agent noun with suffix -a
    Root: sad (class 1)
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, they should see
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative Mood, Parasmaipada, 3rd Person Plural (from present stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
कीचकस्य (kīcakasya) - of Keechaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Keechaka (proper name)
व्यतिक्रमम् (vyatikramam) - transgression, offense, violation
(noun)
Accusative, masculine, singular of vyatikrama
vyatikrama - transgression, offense, violation
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)