Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,42

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-42, verse-29

तस्मादिमान्महासत्त्व मत्प्रसादात्समुत्थितान् ।
गृहाण न हि ते मुच्येदन्तकोऽप्याततायिनः ॥२९॥
29. tasmādimānmahāsattva matprasādātsamutthitān ,
gṛhāṇa na hi te mucyedantako'pyātatāyinaḥ.
29. tasmāt imān mahāsattva matprasādāt samutthitān
gṛhāṇa na hi te mucyet antakaḥ api ātatāyinaḥ
29. Therefore, O great being, accept these [snares] which have arisen from my grace (prasāda). For surely, not even Death, the aggressor, would be able to escape them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • इमान् (imān) - these snares (these)
  • महासत्त्व (mahāsattva) - O Arjuna (O great being, O noble one)
  • मत्प्रसादात् (matprasādāt) - from the grace/favor of Varuṇa (from my grace/favor)
  • समुत्थितान् (samutthitān) - these snares that have arisen (from my grace) (arisen, originated, produced)
  • गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
  • (na) - not, no
  • हि (hi) - surely, indeed, because
  • ते (te) - from them (the snares) (for you, by you, from them)
  • मुच्येत् (mucyet) - would be freed, would be released, would escape
  • अन्तकः (antakaḥ) - the personification of Death (the Ender, Death)
  • अपि (api) - even, also
  • आततायिनः (ātatāyinaḥ) - even Death, who is an aggressor (an aggressor, a murderer)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Ablative form used as an indeclinable adverb meaning 'therefore'.
इमान् (imān) - these snares (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
महासत्त्व (mahāsattva) - O Arjuna (O great being, O noble one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāsattva
mahāsattva - great being, magnanimous person, noble person
Compound type : bahuvrīhi (mahat+sattva)
  • mahat – great, mighty
    adjective
  • sattva – being, essence, strength, courage
    noun (neuter)
मत्प्रसादात् (matprasādāt) - from the grace/favor of Varuṇa (from my grace/favor)
(noun)
Ablative, masculine, singular of matprasāda
matprasāda - my grace, my favor
Compound type : tatpurusha (mad+prasāda)
  • mad – I, me (genitive/ablative stem)
    pronoun
  • prasāda – grace, favor, clemency, calmness, serenity
    noun (masculine)
    Verbal noun
    From root 'sad' with prefix 'pra'
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
समुत्थितान् (samutthitān) - these snares that have arisen (from my grace) (arisen, originated, produced)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samutthita
samutthita - arisen, sprung up, produced, originated
Past Passive Participle
From root 'sthā' with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - surely, indeed, because
(indeclinable)
ते (te) - from them (the snares) (for you, by you, from them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Here, 'te' is interpreted as locative of 'tad', referring to the snares (masc. pl.), implying 'from/in them' in the context of escaping.
मुच्येत् (mucyet) - would be freed, would be released, would escape
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhiliṅ) of muc
Root: muc (class 6)
अन्तकः (antakaḥ) - the personification of Death (the Ender, Death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of antaka
antaka - the Ender, causing an end, Death (personified as Yama)
Root: ant
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
आततायिनः (ātatāyinaḥ) - even Death, who is an aggressor (an aggressor, a murderer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātatāyin
ātatāyin - an aggressor, murderer, assailant
From root 'tan' with prefixes 'ā' and 'tat', meaning 'one who draws a bow'
Prefixes: ā+tat
Root: tan (class 8)