महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-42, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
तस्य संपश्यतस्त्वेव पिनाकी वृषभध्वजः ।
जगामादर्शनं भानुर्लोकस्येवास्तमेयिवान् ॥१॥
तस्य संपश्यतस्त्वेव पिनाकी वृषभध्वजः ।
जगामादर्शनं भानुर्लोकस्येवास्तमेयिवान् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasya saṁpaśyatastveva pinākī vṛṣabhadhvajaḥ ,
jagāmādarśanaṁ bhānurlokasyevāstameyivān.
tasya saṁpaśyatastveva pinākī vṛṣabhadhvajaḥ ,
jagāmādarśanaṁ bhānurlokasyevāstameyivān.
1.
vaiśampāyana uvāca tasya sampaśyataḥ tu eva pinākī
vṛṣabhadhvajaḥ jagāma adarśanam bhānuḥ lokasya iva astam eyivān
vṛṣabhadhvajaḥ jagāma adarśanam bhānuḥ lokasya iva astam eyivān
1.
Vaiśampāyana said: Indeed, even as he (Arjuna) was intently watching, Pinākin (Śiva), whose emblem is a bull (Vṛṣabhadhvaja), vanished from sight, just as the sun disappears for the world when it sets.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तस्य (tasya) - of Arjuna (of him)
- सम्पश्यतः (sampaśyataḥ) - while intently watching, of him watching intently
- तु (tu) - indeed, even (but, indeed, however)
- एव (eva) - even, just, indeed
- पिनाकी (pinākī) - Śiva (Pinākin (holder of the Pināka bow))
- वृषभध्वजः (vṛṣabhadhvajaḥ) - Śiva (Vṛṣabhadhvaja (whose banner is a bull))
- जगाम (jagāma) - departed, vanished (went)
- अदर्शनम् (adarśanam) - disappearance, out of sight
- भानुः (bhānuḥ) - the sun, ray of light
- लोकस्य (lokasya) - of the world, for the world
- इव (iva) - like, as, just as
- अस्तम् (astam) - setting, disappearance
- एयिवान् (eyivān) - having gone to set (having gone, having reached)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect 3rd Person Singular
Root 'vac', Class 2 Parasmaipada. Perfect form.
Root: vac (class 2)
Note: Verb for the narrator's statement.
तस्य (tasya) - of Arjuna (of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Arjuna. Governs 'sampaśyataḥ'.
सम्पश्यतः (sampaśyataḥ) - while intently watching, of him watching intently
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sampaśyat
sampaśyat - intently seeing, observing closely
Present Active Participle
From root 'dṛś' (to see) with prefix 'sam' (together, completely), present stem 'sampaśya-'.
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
Note: Genitive case agrees with 'tasya', indicating simultaneous action.
तु (tu) - indeed, even (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एव (eva) - even, just, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes the continuous watching.
पिनाकी (pinākī) - Śiva (Pinākin (holder of the Pināka bow))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pinākin
pinākin - possessing the Pināka bow; an epithet of Śiva
Derived from 'pināka' (name of Śiva's bow) with possessive suffix 'in'.
Note: Epithet of Śiva, subject of 'jagāma'.
वृषभध्वजः (vṛṣabhadhvajaḥ) - Śiva (Vṛṣabhadhvaja (whose banner is a bull))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣabhadhvaja
vṛṣabhadhvaja - whose banner is a bull; an epithet of Śiva
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣabha+dhvaja)
- vṛṣabha – bull, male of any animal, chief, excellent
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem
noun (masculine)
Note: Another epithet of Śiva, agreeing with 'pinākī'.
जगाम (jagāma) - departed, vanished (went)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of gam
Perfect 3rd Person Singular
Root 'gam', Class 1 Parasmaipada. Perfect form.
Root: gam (class 1)
Note: Main verb, subject is Śiva.
अदर्शनम् (adarśanam) - disappearance, out of sight
(noun)
Accusative, neuter, singular of adarśana
adarśana - non-seeing, disappearance, invisibility
Compound type : tatpuruṣa (a+darśana)
- a – not, non-, un-
indeclinable - darśana – seeing, sight, perception
noun (neuter)
Action noun from root 'dṛś'
From root 'dṛś' (to see) + suffix '-ana'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used adverbially with 'jagāma' to mean 'went out of sight'.
भानुः (bhānuḥ) - the sun, ray of light
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - light, ray, sun, sun god
Note: Subject of the simile.
लोकस्य (lokasya) - of the world, for the world
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, people, universe
Note: Indicates for whom the sun sets.
इव (iva) - like, as, just as
(indeclinable)
अस्तम् (astam) - setting, disappearance
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting (of sun, planets); disappearance, home
Note: Used adverbially, typically with 'i' (to go) or 'gam' (to go).
एयिवान् (eyivān) - having gone to set (having gone, having reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eyivas
eyivas - having gone, having reached
Past Active Participle
From root 'i' (to go), derived from the perfect stem (e.g. iyāya).
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'bhānuḥ', indicating the state of having set.