महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-42, verse-18
पूर्वर्षिरमितात्मा त्वं नरो नाम महाबलः ।
नियोगाद्ब्रह्मणस्तात मर्त्यतां समुपागतः ।
त्वं वासवसमुद्भूतो महावीर्यपराक्रमः ॥१८॥
नियोगाद्ब्रह्मणस्तात मर्त्यतां समुपागतः ।
त्वं वासवसमुद्भूतो महावीर्यपराक्रमः ॥१८॥
18. pūrvarṣiramitātmā tvaṁ naro nāma mahābalaḥ ,
niyogādbrahmaṇastāta martyatāṁ samupāgataḥ ,
tvaṁ vāsavasamudbhūto mahāvīryaparākramaḥ.
niyogādbrahmaṇastāta martyatāṁ samupāgataḥ ,
tvaṁ vāsavasamudbhūto mahāvīryaparākramaḥ.
18.
pūrvarṣiḥ amitātmā tvam naraḥ nāma
mahābalaḥ niyogāt brahmaṇaḥ tāta
martyatām samupāgataḥ tvam
vāsavasamudbhūtaḥ mahāvīryaparākramaḥ
mahābalaḥ niyogāt brahmaṇaḥ tāta
martyatām samupāgataḥ tvam
vāsavasamudbhūtaḥ mahāvīryaparākramaḥ
18.
You are the ancient sage of immeasurable self (ātman), named Nara, of great power. By the command of Brahmā (brahman), dear son, you have attained a mortal existence. You were born from Vāsava, possessing great valor and might.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्वर्षिः (pūrvarṣiḥ) - ancient sage, primeval seer
- अमितात्मा (amitātmā) - of immeasurable self, whose soul is boundless
- त्वम् (tvam) - you
- नरः (naraḥ) - the hero Nara (man, human being)
- नाम (nāma) - name, indeed, by name
- महाबलः (mahābalaḥ) - of great power, mighty
- नियोगात् (niyogāt) - by command, by instruction, by appointment
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the god Brahmā, the creator (of Brahmā, of the ultimate reality (brahman))
- तात (tāta) - dear son (term of endearment) (dear father, dear son, dear one)
- मर्त्यताम् (martyatām) - mortal existence (mortality, human state, state of being mortal)
- समुपागतः (samupāgataḥ) - attained, obtained, arrived at, come to
- त्वम् (tvam) - you
- वासवसमुद्भूतः (vāsavasamudbhūtaḥ) - born from Vāsava (Indra), arisen from Vāsava
- महावीर्यपराक्रमः (mahāvīryaparākramaḥ) - of great valor and might, greatly valorous and mighty
Words meanings and morphology
पूर्वर्षिः (pūrvarṣiḥ) - ancient sage, primeval seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of pūrvarṣi
pūrvarṣi - ancient sage, primeval seer
Compound type : karmadhāraya (pūrva+ṛṣi)
- pūrva – previous, former, ancient, first
adjective (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
अमितात्मा (amitātmā) - of immeasurable self, whose soul is boundless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitātman
amitātman - of immeasurable soul, whose self is boundless
Compound type : bahuvrīhi (amita+ātman)
- amita – unmeasured, immeasurable, boundless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root mā with negation 'a-'
Root: mā (class 3) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
नरः (naraḥ) - the hero Nara (man, human being)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, hero
नाम (nāma) - name, indeed, by name
(indeclinable)
महाबलः (mahābalaḥ) - of great power, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great power, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
नियोगात् (niyogāt) - by command, by instruction, by appointment
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, instruction, appointment, assignment
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the god Brahmā, the creator (of Brahmā, of the ultimate reality (brahman))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), the ultimate reality (brahman), sacred word, Veda
Root: bṛh (class 1)
तात (tāta) - dear son (term of endearment) (dear father, dear son, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear father, dear son, dear one (term of endearment)
मर्त्यताम् (martyatām) - mortal existence (mortality, human state, state of being mortal)
(noun)
Accusative, feminine, singular of martyatā
martyatā - mortality, human state, state of being mortal
समुपागतः (samupāgataḥ) - attained, obtained, arrived at, come to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samupāgata
samupāgata - attained, obtained, arrived at, come to
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' with prefixes 'sam' and 'upa' and 'ā'
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वासवसमुद्भूतः (vāsavasamudbhūtaḥ) - born from Vāsava (Indra), arisen from Vāsava
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāsavasamudbhūta
vāsavasamudbhūta - born from Vāsava (Indra), arisen from Vāsava
Compound type : tatpuruṣa (vāsava+samudbhūta)
- vāsava – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine) - samudbhūta – born, arisen, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
महावीर्यपराक्रमः (mahāvīryaparākramaḥ) - of great valor and might, greatly valorous and mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīryaparākrama
mahāvīryaparākrama - of great valor and might, greatly valorous and mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahāvīrya+parākrama)
- mahāvīrya – great valor, great strength
noun (neuter) - parākrama – might, prowess, valor, exertion
noun (masculine)
Prefix: parā
Root: kram (class 1)