महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-294, verse-9
यदा नान्यं प्रवृणुते वरं वै द्विजसत्तमः ।
तदैनमब्रवीद्भूयो राधेयः प्रहसन्निव ॥९॥
तदैनमब्रवीद्भूयो राधेयः प्रहसन्निव ॥९॥
9. yadā nānyaṁ pravṛṇute varaṁ vai dvijasattamaḥ ,
tadainamabravīdbhūyo rādheyaḥ prahasanniva.
tadainamabravīdbhūyo rādheyaḥ prahasanniva.
9.
yadā na anyam pravṛṇute varam vai dvijasattamaḥ
| tadā enam abravīt bhūyaḥ rādheyaḥ prahasan iva
| tadā enam abravīt bhūyaḥ rādheyaḥ prahasan iva
9.
When that excellent brahmin (dvijasattama) truly did not choose any other boon, then Karṇa (Rādheya) spoke to him again, as if smiling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- न (na) - not
- अन्यम् (anyam) - other, another
- प्रवृणुते (pravṛṇute) - he chooses, he selects
- वरम् (varam) - boon, blessing
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - best of brahmins, excellent brahmin
- तदा (tadā) - then, at that time
- एनम् (enam) - to him, this one
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- राधेयः (rādheyaḥ) - son of Rādhā (Karṇa)
- प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
- इव (iva) - as if, like
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - other, another
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
प्रवृणुते (pravṛṇute) - he chooses, he selects
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vṛ
Prefix: pra
Root: vṛ (class 9)
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing, choice
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - best of brahmins, excellent brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of brahmins, most excellent among the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth, snake
noun (masculine)
Derived from dvi (two) + ja (born)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
एनम् (enam) - to him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (used as anaphoric pronoun, often in oblique cases)
Oblique stem for 'idam'
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
Comparative of bahu, used as adverb
राधेयः (rādheyaḥ) - son of Rādhā (Karṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā, Karṇa
Patronymic from Rādhā
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from root has (to laugh) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)