महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-294, verse-25
सेयं तव करं प्राप्य हत्वैकं रिपुमूर्जितम् ।
गर्जन्तं प्रतपन्तं च मामेवैष्यति सूतज ॥२५॥
गर्जन्तं प्रतपन्तं च मामेवैष्यति सूतज ॥२५॥
25. seyaṁ tava karaṁ prāpya hatvaikaṁ ripumūrjitam ,
garjantaṁ pratapantaṁ ca māmevaiṣyati sūtaja.
garjantaṁ pratapantaṁ ca māmevaiṣyati sūtaja.
25.
sā iyam tava karam prāpya hatvā ekam ripum ūrjitam
garjantam pratapantam ca mām eva eṣyati sūtaja
garjantam pratapantam ca mām eva eṣyati sūtaja
25.
This very [spear], having reached your hand, will return to me (mām eva), O son of a charioteer (sūtaja), after killing one powerful, roaring, and formidable enemy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that, she
- इयम् (iyam) - this, she
- तव (tava) - your, of you
- करम् (karam) - hand
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
- हत्वा (hatvā) - having killed
- एकम् (ekam) - one
- रिपुम् (ripum) - enemy
- ऊर्जितम् (ūrjitam) - powerful, mighty, strong
- गर्जन्तम् (garjantam) - roaring
- प्रतपन्तम् (pratapantam) - causing great distress/fury to others, formidable (scorching, tormenting, causing great pain/fury)
- च (ca) - and, also
- माम् (mām) - me
- एव (eva) - indeed, just, only
- एष्यति (eṣyati) - will go, will come
- सूतज (sūtaja) - O Karna, son of a charioteer (son of a charioteer)
Words meanings and morphology
सा (sā) - that, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to śakti.
इयम् (iyam) - this, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to śakti. Often paired with 'sā' for emphasis: 'this very (one)'.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive for 'karam'.
करम् (karam) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of kara
kara - hand, ray, tax
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from pra + root āp.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root han.
Root: han (class 2)
एकम् (ekam) - one
(numeral)
Note: Qualifies 'ripum'.
रिपुम् (ripum) - enemy
(noun)
Accusative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe
Note: Object of 'hatvā'.
ऊर्जितम् (ūrjitam) - powerful, mighty, strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ūrjita
ūrjita - strong, powerful, vigorous, energetic
Past Passive Participle
Derived from root ūrj.
Root: ūrj (class 1)
Note: Qualifies 'ripum'.
गर्जन्तम् (garjantam) - roaring
(adjective)
Accusative, masculine, singular of garjat
garjat - roaring, thundering
Present Active Participle
Derived from root garj.
Root: garj (class 1)
Note: Qualifies 'ripum'.
प्रतपन्तम् (pratapantam) - causing great distress/fury to others, formidable (scorching, tormenting, causing great pain/fury)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pratapat
pratapat - scorching, tormenting, distressing, powerful, formidable
Present Active Participle
Derived from pra + root tap.
Prefix: pra
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies 'ripum'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Note: Object of 'eṣyati' (will come to).
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the return to the speaker.
एष्यति (eṣyati) - will go, will come
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future, 3rd person singular, active voice (parasmaipada).
Root: i (class 2)
सूतज (sūtaja) - O Karna, son of a charioteer (son of a charioteer)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - son of a charioteer (sūta), charioteer-born
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - ja – born, produced
adjective
nominal derivative
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)