महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-294, verse-24
अमोघा हन्ति शतशः शत्रून्मम करच्युता ।
पुनश्च पाणिमभ्येति मम दैत्यान्विनिघ्नतः ॥२४॥
पुनश्च पाणिमभ्येति मम दैत्यान्विनिघ्नतः ॥२४॥
24. amoghā hanti śataśaḥ śatrūnmama karacyutā ,
punaśca pāṇimabhyeti mama daityānvinighnataḥ.
punaśca pāṇimabhyeti mama daityānvinighnataḥ.
24.
amoghā hanti śataśaḥ śatrūn mama karacyutā
punaḥ ca pāṇim abhyeti mama daityān vinihanataḥ
punaḥ ca pāṇim abhyeti mama daityān vinihanataḥ
24.
The unfailing (amoghā) [spear], once released from my hand, slays hundreds of enemies. And it returns to my hand while I am slaying the Daityas (demons).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमोघा (amoghā) - The unfailing spear (śakti) (unfailing, unerring, infallible)
- हन्ति (hanti) - kills, slays, strikes
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
- शत्रून् (śatrūn) - enemies
- मम (mama) - my, of me
- करच्युता (karacyutā) - The spear (śakti) released from my hand. (released from the hand, fallen from the hand)
- पुनः (punaḥ) - again, moreover
- च (ca) - and, also
- पाणिम् (pāṇim) - hand
- अभ्येति (abhyeti) - comes back, approaches
- मम (mama) - my, of me
- दैत्यान् (daityān) - demons, Daityas
- विनिहनतः (vinihanataḥ) - of me, who is slaying the Daityas (demons) (of one slaying/killing)
Words meanings and morphology
अमोघा (amoghā) - The unfailing spear (śakti) (unfailing, unerring, infallible)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of amogha
amogha - unfailing, not vain, infallible, effective
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mogha)
- a – not, un-
indeclinable - mogha – vain, useless, empty
adjective
Note: Refers to the śakti weapon.
हन्ति (hanti) - kills, slays, strikes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of han
Present, 3rd person singular, active voice (parasmaipada).
Root: han (class 2)
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
(indeclinable)
Suffix -śaḥ indicating 'by groups of'.
शत्रून् (śatrūn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, adversary
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive for 'karacyutā' and 'vinihanataḥ'.
करच्युता (karacyutā) - The spear (śakti) released from my hand. (released from the hand, fallen from the hand)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of karacyuta
karacyuta - released from the hand, fallen from the hand
Compound type : pañcamī-tatpuruṣa (kara+cyuta)
- kara – hand
noun (masculine) - cyuta – fallen, dropped, released
adjective
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to fall, move)
Root: cyu (class 1)
Note: Qualifies 'amoghā' (śakti).
पुनः (punaḥ) - again, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पाणिम् (pāṇim) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
Note: Object of 'abhyeti'.
अभ्येति (abhyeti) - comes back, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of abhy-i
Present, 3rd person singular, active voice (parasmaipada).
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive for 'vinihanataḥ'.
दैत्यान् (daityān) - demons, Daityas
(noun)
Accusative, masculine, plural of daitya
daitya - a descendant of Diti, demon, Titan
Note: Object of 'vinihanataḥ'.
विनिहनतः (vinihanataḥ) - of me, who is slaying the Daityas (demons) (of one slaying/killing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vinihanat
vinihanat - slaying, destroying
Present Active Participle
Derived from vi + ni + root han.
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Refers to the speaker and agrees with 'mama' in genitive.