महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-294, verse-42
वैशंपायन उवाच ।
लब्ध्वा कृष्णां सैन्धवं द्रावयित्वा विप्रैः सार्धं काम्यकादाश्रमात्ते ।
मार्कण्डेयाच्छ्रुतवन्तः पुराणं देवर्षीणां चरितं विस्तरेण ॥४२॥
लब्ध्वा कृष्णां सैन्धवं द्रावयित्वा विप्रैः सार्धं काम्यकादाश्रमात्ते ।
मार्कण्डेयाच्छ्रुतवन्तः पुराणं देवर्षीणां चरितं विस्तरेण ॥४२॥
42. vaiśaṁpāyana uvāca ,
labdhvā kṛṣṇāṁ saindhavaṁ drāvayitvā; vipraiḥ sārdhaṁ kāmyakādāśramātte ,
mārkaṇḍeyācchrutavantaḥ purāṇaṁ; devarṣīṇāṁ caritaṁ vistareṇa.
labdhvā kṛṣṇāṁ saindhavaṁ drāvayitvā; vipraiḥ sārdhaṁ kāmyakādāśramātte ,
mārkaṇḍeyācchrutavantaḥ purāṇaṁ; devarṣīṇāṁ caritaṁ vistareṇa.
42.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca labdhvā kṛṣṇāṃ
saindhavaṃ drāvayitvā vipraiḥ sārdhaṃ
kāmyakāt āśramāt te mārkaṇḍeyāt śrutavantaḥ
purāṇaṃ devarṣīṇāṃ caritaṃ vistareṇa
saindhavaṃ drāvayitvā vipraiḥ sārdhaṃ
kāmyakāt āśramāt te mārkaṇḍeyāt śrutavantaḥ
purāṇaṃ devarṣīṇāṃ caritaṃ vistareṇa
42.
Vaishampayana said: "Having recovered Krishna (Draupadi) and driven away the king of Sindhu (Jayadratha), they (the Pandavas), along with the Brahmins, heard from Markandeya at that hermitage in Kamyaka, the ancient tales (purāṇa) and the deeds of the divine sages in detail."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having recovered
- कृष्णां (kṛṣṇāṁ) - Draupadi, wife of the Pandavas (Krishna (Draupadi))
- सैन्धवं (saindhavaṁ) - Jayadratha, the king of Sindhu (the king of Sindhu, Jayadratha)
- द्रावयित्वा (drāvayitvā) - having caused to flee, having chased away, having driven away
- विप्रैः (vipraiḥ) - with Brahmins, by Brahmins
- सार्धं (sārdhaṁ) - with, together with
- काम्यकात् (kāmyakāt) - from the Kamyaka forest or hermitage (from Kamyaka)
- आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage, from the abode
- ते (te) - referring to the Pandavas (they, those)
- मार्कण्डेयात् (mārkaṇḍeyāt) - from Markandeya (a sage)
- श्रुतवन्तः (śrutavantaḥ) - they heard (Past Active Participle)
- पुराणं (purāṇaṁ) - the ancient tales (purāṇa) (ancient tale, old narrative (purāṇa))
- देवर्षीणां (devarṣīṇāṁ) - of the divine sages
- चरितं (caritaṁ) - deeds, exploits, conduct, life story
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (name of a sage, disciple of Vyasa)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having recovered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: labh (class 1)
कृष्णां (kṛṣṇāṁ) - Draupadi, wife of the Pandavas (Krishna (Draupadi))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadi (wife of the Pandavas), dark-skinned
सैन्धवं (saindhavaṁ) - Jayadratha, the king of Sindhu (the king of Sindhu, Jayadratha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saindhava
saindhava - belonging to Sindhu, king of Sindhu, Jayadratha
द्रावयित्वा (drāvayitvā) - having caused to flee, having chased away, having driven away
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the causative stem of dru
Root: dru (class 1)
विप्रैः (vipraiḥ) - with Brahmins, by Brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired, learned
सार्धं (sārdhaṁ) - with, together with
(indeclinable)
काम्यकात् (kāmyakāt) - from the Kamyaka forest or hermitage (from Kamyaka)
(proper noun)
Ablative, neuter, singular of kāmyaka
kāmyaka - Kamyaka (name of a forest and hermitage)
आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage, from the abode
(noun)
Ablative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, stage of life (āśrama)
ते (te) - referring to the Pandavas (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
मार्कण्डेयात् (mārkaṇḍeyāt) - from Markandeya (a sage)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Markandeya (name of a famous ancient sage)
श्रुतवन्तः (śrutavantaḥ) - they heard (Past Active Participle)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śrutavat
śrutavat - having heard
Past Active Participle
Root: śru (class 5)
पुराणं (purāṇaṁ) - the ancient tales (purāṇa) (ancient tale, old narrative (purāṇa))
(noun)
Accusative, neuter, singular of purāṇa
purāṇa - ancient, old, former; an ancient tale, myth (purāṇa)
देवर्षीणां (devarṣīṇāṁ) - of the divine sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of devarṣi
devarṣi - divine sage, a sage of divine origin
Compound type : tatpurusha (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine being
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
चरितं (caritaṁ) - deeds, exploits, conduct, life story
(noun)
Accusative, neuter, singular of carita
carita - conduct, deed, character, life, history
Past Passive Participle (used as noun)
Root: car (class 1)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - expansion, extension, detail