Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,294

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-294, verse-27

इन्द्र उवाच ।
एकं हनिष्यसि रिपुं गर्जन्तं बलिनं रणे ।
त्वं तु यं प्रार्थयस्येकं रक्ष्यते स महात्मना ॥२७॥
27. indra uvāca ,
ekaṁ haniṣyasi ripuṁ garjantaṁ balinaṁ raṇe ,
tvaṁ tu yaṁ prārthayasyekaṁ rakṣyate sa mahātmanā.
27. indra uvāca ekaṃ haniṣyasi ripum garjantaṃ balinaṃ raṇe
tvaṃ tu yam prārthayasi ekaṃ rakṣyate sa mahātmanā
27. Indra said: "You will kill one mighty, roaring enemy in battle. However, the one whom you specifically pray for will be protected by the great soul (mahātman)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इन्द्र (indra) - Indra (name of the king of gods)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एकम् (ekam) - one (enemy) (one, a single)
  • हनिष्यसि (haniṣyasi) - you will kill, you will strike
  • रिपुम् (ripum) - enemy, foe
  • गर्जन्तम् (garjantam) - roaring (describing the enemy) (roaring, thundering)
  • बलिनम् (balinam) - mighty (describing the enemy) (strong, powerful, mighty)
  • रणे (raṇe) - in battle, in war
  • त्वम् (tvam) - you
  • तु (tu) - however (but, however, indeed, on the other hand)
  • यम् (yam) - whom (referring to the enemy) (whom, which)
  • प्रार्थयसि (prārthayasi) - you pray for, you ask for, you desire
  • एकम् (ekam) - one (specifically, whom you pray for) (one, a single)
  • रक्ष्यते (rakṣyate) - is protected, is guarded
  • (sa) - he (referring to the protected enemy) (he, that)
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (mahātman) (by the great-souled one, by the noble one)

Words meanings and morphology

इन्द्र (indra) - Indra (name of the king of gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of the gods
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
3rd person singular perfect active of root vac (often uses brū as replacement for some forms)
Root: vac (class 2)
एकम् (ekam) - one (enemy) (one, a single)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, unique, first
Note: Agrees with 'ripum'.
हनिष्यसि (haniṣyasi) - you will kill, you will strike
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of han
Future Active
2nd person singular future active of root han
Root: han (class 2)
रिपुम् (ripum) - enemy, foe
(noun)
Accusative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe, adversary
गर्जन्तम् (garjantam) - roaring (describing the enemy) (roaring, thundering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of garjat
garjat - roaring, thundering
Present Active Participle
From root garj (to roar), class 1, present active participle suffix śatṛ.
Root: garj (class 1)
Note: Agrees with 'ripum'.
बलिनम् (balinam) - mighty (describing the enemy) (strong, powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty, endowed with strength
Derived from bala (strength) with suffix -in.
Note: Agrees with 'ripum'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
2nd person pronoun, nominative singular
तु (tu) - however (but, however, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
यम् (yam) - whom (referring to the enemy) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
Relative pronoun
प्रार्थयसि (prārthayasi) - you pray for, you ask for, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prārth
Present Active
2nd person singular present active of root arth (to ask) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
एकम् (ekam) - one (specifically, whom you pray for) (one, a single)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, unique, first
Note: Emphasizes 'a single one' or 'that very one' you pray for.
रक्ष्यते (rakṣyate) - is protected, is guarded
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of rakṣ
Present Passive
3rd person singular present passive of root rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
(sa) - he (referring to the protected enemy) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
3rd person pronoun, nominative singular masculine.
महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (mahātman) (by the great-souled one, by the noble one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person
Compound of mahā (great) and ātman (self/soul)
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, ultimate reality (ātman)
    noun (masculine)