महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-48, verse-18
तत्र स्म द्वारपालैस्ते प्रोच्यन्ते राजशासनात् ।
कृतकाराः सुबलयस्ततो द्वारमवाप्स्यथ ॥१८॥
कृतकाराः सुबलयस्ततो द्वारमवाप्स्यथ ॥१८॥
18. tatra sma dvārapālaiste procyante rājaśāsanāt ,
kṛtakārāḥ subalayastato dvāramavāpsyatha.
kṛtakārāḥ subalayastato dvāramavāpsyatha.
18.
tatra sma dvārapālaiḥ te procyante rājaśāsanāt
kṛtakārāḥ su_balayaḥ tataḥ dvāram avāpsyatha
kṛtakārāḥ su_balayaḥ tataḥ dvāram avāpsyatha
18.
There, the gatekeepers, by the king's command, would tell them: "You who have paid your tributes and made excellent offerings may then reach the gate."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - at that place (where the visitors arrived) (there, in that place)
- स्म (sma) - would (indicating habitual past action) (a particle indicating past tense with present verbs, or emphasis)
- द्वारपालैः (dvārapālaiḥ) - by the royal gatekeepers (by the gatekeepers)
- ते (te) - those (referring to the arriving rulers/people) (they, those)
- प्रोच्यन्ते (procyante) - they were being told (habitually) (they are told, they are addressed)
- राजशासनात् (rājaśāsanāt) - acting on the king's command (by the king's command, from the royal order)
- कृतकाराः (kṛtakārāḥ) - you whose tributes are paid (whose tributes/dues are paid, who have fulfilled their obligations)
- सु_बलयः (su_balayaḥ) - you who have good offerings (having good offerings/tributes)
- ततः (tataḥ) - then (after fulfilling conditions) (then, thereupon, thence)
- द्वारम् (dvāram) - the (main) gate (gate, door, entrance)
- अवाप्स्यथ (avāpsyatha) - you (plural, referring to the kings) will reach (the gate) (you (plural) will reach, you will obtain)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - at that place (where the visitors arrived) (there, in that place)
(indeclinable)
स्म (sma) - would (indicating habitual past action) (a particle indicating past tense with present verbs, or emphasis)
(indeclinable)
द्वारपालैः (dvārapālaiḥ) - by the royal gatekeepers (by the gatekeepers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvārapāla
dvārapāla - gatekeeper, doorkeeper
Compound type : tatpuruṣa (dvāra+pāla)
- dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
ते (te) - those (referring to the arriving rulers/people) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those; he, she, it, they
प्रोच्यन्ते (procyante) - they were being told (habitually) (they are told, they are addressed)
(verb)
3rd person , plural, passive, Present (laṭ) of pra-√vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Used with 'sma' to denote habitual past action.
राजशासनात् (rājaśāsanāt) - acting on the king's command (by the king's command, from the royal order)
(noun)
Ablative, neuter, singular of rājaśāsana
rājaśāsana - royal command, king's order
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śāsana)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - śāsana – command, order, instruction, rule
noun (neuter)
कृतकाराः (kṛtakārāḥ) - you whose tributes are paid (whose tributes/dues are paid, who have fulfilled their obligations)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtakāra
kṛtakāra - one whose tribute or tax is paid; one who has performed his duty
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kāra)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - kāra – tax, tribute, duty, action
noun (masculine)
सु_बलयः (su_balayaḥ) - you who have good offerings (having good offerings/tributes)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of su_bala
su_bala - having good offerings/tributes, having good strength
Compound type : bahuvrīhi (su+bala)
- su – good, excellent
indeclinable - bala – strength, power, force; tribute, offering
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then (after fulfilling conditions) (then, thereupon, thence)
(indeclinable)
द्वारम् (dvāram) - the (main) gate (gate, door, entrance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance
अवाप्स्यथ (avāpsyatha) - you (plural, referring to the kings) will reach (the gate) (you (plural) will reach, you will obtain)
(verb)
2nd person , plural, active, Future (lṛṭ) of ava-√āp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)