महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-16, verse-4
ततः प्रतीतः कृष्णेन सहितः पाण्डवोऽर्जुनः ।
निरीक्ष्य तां सभां रम्यामिदं वचनमब्रवीत् ॥४॥
निरीक्ष्य तां सभां रम्यामिदं वचनमब्रवीत् ॥४॥
4. tataḥ pratītaḥ kṛṣṇena sahitaḥ pāṇḍavo'rjunaḥ ,
nirīkṣya tāṁ sabhāṁ ramyāmidaṁ vacanamabravīt.
nirīkṣya tāṁ sabhāṁ ramyāmidaṁ vacanamabravīt.
4.
tataḥ pratītaḥ kṛṣṇena sahitaḥ pāṇḍavaḥ arjunaḥ
| nirīkṣya tām sabhām ramyām idam vacanam abravīt
| nirīkṣya tām sabhām ramyām idam vacanam abravīt
4.
tataḥ kṛṣṇena sahitaḥ pratītaḥ pāṇḍavaḥ arjunaḥ tām ramyām sabhām nirīkṣya,
idam vacanam abravīt.
idam vacanam abravīt.
4.
Then, the pleased Pāṇḍava Arjuna, accompanied by Krishna, having observed that charming assembly hall, spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter)
- प्रतीतः (pratītaḥ) - pleased, content (pleased, satisfied, confident)
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna, with Krishna
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna, the son of Pāṇḍu (Pāṇḍava (son of Pāṇḍu))
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having carefully observed (having seen, having observed)
- ताम् (tām) - that (specific assembly hall) (that (feminine))
- सभाम् (sabhām) - assembly hall (assembly, hall)
- रम्याम् (ramyām) - beautiful, delightful (charming, beautiful)
- इदम् (idam) - these (words) (this)
- वचनम् (vacanam) - words, statement (word, speech, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter)
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad'.
Note: Temporal adverb.
प्रतीतः (pratītaḥ) - pleased, content (pleased, satisfied, confident)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratīta
pratīta - pleased, satisfied, convinced, well-known
Past passive participle
From root 'i' (to go) with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: i (class 2)
Note: Qualifies Pāṇḍava Arjuna.
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna, with Krishna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (an incarnation of Vishnu)
Note: Accompanies 'sahitaḥ'.
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, endowed with, united with
Past passive participle
Compound of 'sa' (with) and 'hita' (placed), PPP from root 'dhā'.
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Pāṇḍava Arjuna.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna, the son of Pāṇḍu (Pāṇḍava (son of Pāṇḍu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
Note: Qualifies Arjuna.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
Note: Subject of 'abravīt'.
निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having carefully observed (having seen, having observed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'īkṣ' (1st class) with prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: īkṣ (class 1)
Note: Action performed before the main verb 'abravīt'.
ताम् (tām) - that (specific assembly hall) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Qualifies 'sabhām'.
सभाम् (sabhām) - assembly hall (assembly, hall)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, hall, court
Note: Object of 'nirīkṣya'.
रम्याम् (ramyām) - beautiful, delightful (charming, beautiful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - charming, delightful, beautiful, pleasant
Gerundive / Future Passive Participle
From root 'ram' (to delight) with suffix '-ya'.
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies 'sabhām'.
इदम् (idam) - these (words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Qualifies 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - words, statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, statement, discourse
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Imperfect active
From root 'brū' (2nd class), imperfect tense, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
Note: Main verb.