Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-16, verse-37

ततः कदाचिन्निर्वेदान्निकारान्निकृतेन च ।
लोकतन्त्रं परित्यक्तं दुःखार्तेन भृशं मया ।
ततः सिद्धिरियं प्राप्ता प्रसादादात्मनो मया ॥३७॥
37. tataḥ kadācinnirvedānnikārānnikṛtena ca ,
lokatantraṁ parityaktaṁ duḥkhārtena bhṛśaṁ mayā ,
tataḥ siddhiriyaṁ prāptā prasādādātmano mayā.
37. tataḥ kadācit nirvedān nikārān
nikṛtena ca lokatantram parityaktam
duḥkhārtena bhṛśam mayā tataḥ siddhiḥ
iyam prāptā prasādāt ātmanaḥ mayā
37. tataḥ kadācit mayā duḥkhārtena bhṛśam
nikṛtena ca nirvedān nikārān
lokatantram parityaktam tataḥ ātmanaḥ
prasādāt mayā iyam siddhiḥ prāptā
37. Then, at some point, due to dejection and various humiliations, and being greatly afflicted by sorrow, I abandoned the worldly system. Consequently, this spiritual accomplishment (siddhi) was attained by me through the grace of the self (ātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, consequently (then, thereupon, therefore, from there)
  • कदाचित् (kadācit) - at some point (sometimes, at some time, once)
  • निर्वेदान् (nirvedān) - from dejection (from dejections, from weariness, from disgust)
  • निकारान् (nikārān) - from various humiliations (from insults, from disgraces, from humiliations)
  • निकृतेन (nikṛtena) - by me, who was humiliated (by the humiliated one, by the insulted one)
  • (ca) - and (and, also)
  • लोकतन्त्रम् (lokatantram) - the worldly system (worldly system, public administration, common practice, social order)
  • परित्यक्तम् (parityaktam) - completely abandoned (abandoned, renounced, given up)
  • दुःखार्तेन (duḥkhārtena) - by me, greatly afflicted by sorrow (by one afflicted by sorrow, distressed by suffering)
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, very much)
  • मया (mayā) - by me
  • ततः (tataḥ) - Consequently, then (then, thereupon, therefore, from there)
  • सिद्धिः (siddhiḥ) - spiritual accomplishment (siddhi) (accomplishment, success, perfection, spiritual attainment)
  • इयम् (iyam) - this (this, she)
  • प्राप्ता (prāptā) - was attained (obtained, achieved, reached)
  • प्रसादात् (prasādāt) - through the grace (from grace, by grace, through favor)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self (ātman) (of the self, of the soul, of oneself)
  • मया (mayā) - by me

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, consequently (then, thereupon, therefore, from there)
(indeclinable)
suffix -tas from idam/adas
कदाचित् (kadācit) - at some point (sometimes, at some time, once)
(indeclinable)
`kadā` (when) + `cid` (particle of indefiniteness)
निर्वेदान् (nirvedān) - from dejection (from dejections, from weariness, from disgust)
(noun)
Ablative, masculine, plural of nirveda
nirveda - dejection, weariness, disgust, indifference
From `nis-vid` (to find out, to perceive, to be disheartened)
Prefix: nis
Root: vid (class 6)
निकारान् (nikārān) - from various humiliations (from insults, from disgraces, from humiliations)
(noun)
Ablative, masculine, plural of nikāra
nikāra - insult, disgrace, humiliation, repulsion
From `ni-kṛ` (to despise, insult, injure)
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
निकृतेन (nikṛtena) - by me, who was humiliated (by the humiliated one, by the insulted one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nikṛta
nikṛta - humiliated, insulted, humbled, degraded
Past Passive Participle
PPP of `ni-kṛ` (to insult, humiliate)
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies `mayā`.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
लोकतन्त्रम् (lokatantram) - the worldly system (worldly system, public administration, common practice, social order)
(noun)
Accusative, neuter, singular of lokatantra
lokatantra - system of the world, public administration, common practice, social order
Compound of `loka` and `tantra`
Compound type : tatpurusha (loka+tantra)
  • loka – world, people, society
    noun (masculine)
  • tantra – loom, thread, system, doctrine, rule, administration
    noun (neuter)
Note: Object of `parityaktam`.
परित्यक्तम् (parityaktam) - completely abandoned (abandoned, renounced, given up)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parityakta
parityakta - abandoned, renounced, forsaken
Past Passive Participle
PPP of `pari-tyaj` (to abandon, renounce)
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Predicative participle agreeing with `lokatantram`.
दुःखार्तेन (duḥkhārtena) - by me, greatly afflicted by sorrow (by one afflicted by sorrow, distressed by suffering)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow, distressed, suffering
Compound of `duḥkha` (pain, sorrow) and `ārta` (afflicted, distressed, PPP of `ṛ` with `ā`)
Compound type : tatpurusha (duḥkha+ārta)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
    noun (neuter)
  • ārta – afflicted, distressed, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of root ṛ (to go) with prefix ā
    Prefix: ā
    Root: ṛ (class 1)
Note: Modifies `mayā`.
भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, very much)
(indeclinable)
Adverbial form of adjective `bhṛśa`
Note: Adverb modifying `duḥkhārtena`.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
Note: Agent of passive actions `parityaktam` and `prāptā`.
ततः (tataḥ) - Consequently, then (then, thereupon, therefore, from there)
(indeclinable)
suffix -tas from idam/adas
सिद्धिः (siddhiḥ) - spiritual accomplishment (siddhi) (accomplishment, success, perfection, spiritual attainment)
(noun)
Nominative, feminine, singular of siddhi
siddhi - accomplishment, success, perfection, spiritual attainment, magical power
From `sidh` (to succeed) + `ti` suffix
Root: sidh (class 1)
Note: Subject of `prāptā`.
इयम् (iyam) - this (this, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun
Note: Refers to `siddhiḥ`.
प्राप्ता (prāptā) - was attained (obtained, achieved, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, achieved
Past Passive Participle
PPP of `pra-āp` (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Participle functioning as a verb in passive construction.
प्रसादात् (prasādāt) - through the grace (from grace, by grace, through favor)
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, clearness, serenity
From `pra-sad` (to be clear, to be gracious, to be pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Denotes source or cause.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self (ātman) (of the self, of the soul, of oneself)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, breath
Root `an` (to breathe)
Root: an (class 2)
Note: Possessive, referring to the source of grace.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
Note: Agent of `prāptā`.