महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-16, verse-24
तं समासाद्य मेधावी स तदा द्विजसत्तमः ।
चरणौ धर्मकामो वै तपस्वी सुसमाहितः ।
प्रतिपेदे यथान्यायं भक्त्या परमया युतः ॥२४॥
चरणौ धर्मकामो वै तपस्वी सुसमाहितः ।
प्रतिपेदे यथान्यायं भक्त्या परमया युतः ॥२४॥
24. taṁ samāsādya medhāvī sa tadā dvijasattamaḥ ,
caraṇau dharmakāmo vai tapasvī susamāhitaḥ ,
pratipede yathānyāyaṁ bhaktyā paramayā yutaḥ.
caraṇau dharmakāmo vai tapasvī susamāhitaḥ ,
pratipede yathānyāyaṁ bhaktyā paramayā yutaḥ.
24.
tam samāsādya medhāvī saḥ tadā
dvijasattamaḥ caraṇau dharmakāmaḥ
vai tapasvī susamāhitaḥ pratipede
yathānyāyam bhaktyā paramayā yutaḥ
dvijasattamaḥ caraṇau dharmakāmaḥ
vai tapasvī susamāhitaḥ pratipede
yathānyāyam bhaktyā paramayā yutaḥ
24.
tadā saḥ medhāvī dvijasattamaḥ
dharmakāmaḥ vai tapasvī susamāhitaḥ
tam samāsādya paramayā bhaktyā
yutaḥ yathānyāyam caraṇau pratipede
dharmakāmaḥ vai tapasvī susamāhitaḥ
tam samāsādya paramayā bhaktyā
yutaḥ yathānyāyam caraṇau pratipede
24.
Having approached him, then that wise Kaśyapa, the foremost among brahmins, being desirous of righteous conduct (dharma), an ascetic (tapasvī) and very well-composed, properly venerated his feet, endowed with supreme devotion (bhakti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (the perfected being from previous verses) (him, that (masculine singular accusative))
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
- मेधावी (medhāvī) - wise (intelligent, wise, sagacious)
- सः (saḥ) - he (Kaśyapa) (he, that)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - foremost among brahmins (best among the twice-born, foremost Brahmin)
- चरणौ (caraṇau) - his feet (referring to the perfected being's feet) (two feet)
- धर्मकामः (dharmakāmaḥ) - desirous of righteous conduct (dharma) (desirous of righteousness, wishing for virtue)
- वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
- तपस्वी (tapasvī) - ascetic (tapasvī) (ascetic, practitioner of austerity)
- सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - very well-composed (very well-composed, highly concentrated, perfectly self-controlled)
- प्रतिपेदे (pratipede) - properly venerated (by resorting to his feet) (he attained, he reached, he resorted to, he bowed before)
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - properly (properly, according to justice/rule, in due course)
- भक्त्या (bhaktyā) - with devotion (bhakti) (by devotion, with devotion)
- परमया (paramayā) - supreme (by supreme, by excellent)
- युतः (yutaḥ) - endowed with (endowed with, joined with, possessed of)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (the perfected being from previous verses) (him, that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Demonstrative pronoun.
Note: Object of `samāsādya`.
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √sad (to sit, approach) with prefixes sam-ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
मेधावी (medhāvī) - wise (intelligent, wise, sagacious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of medhāvin
medhāvin - intelligent, wise, sagacious, possessing wisdom
Possessive suffix -vin added to medhā (intelligence).
Note: Qualifies Kaśyapa.
सः (saḥ) - he (Kaśyapa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of the sentence.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Adverbial form from tad.
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - foremost among brahmins (best among the twice-born, foremost Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born, foremost Brahmin
Compound: dvija (twice-born, Brahmin) + sattama (best, excellent).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya); bird, tooth
noun (masculine)
From dvi (two) + √jan (to be born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, existing).
Note: Qualifies Kaśyapa.
चरणौ (caraṇau) - his feet (referring to the perfected being's feet) (two feet)
(noun)
Accusative, masculine, dual of caraṇa
caraṇa - foot, limb, movement
From √car (to move, walk).
Root: car (class 1)
Note: Object of `pratipede` (resorted to).
धर्मकामः (dharmakāmaḥ) - desirous of righteous conduct (dharma) (desirous of righteousness, wishing for virtue)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmakāma
dharmakāma - desirous of righteousness, virtue, duty (dharma)
Compound: dharma (righteousness) + kāma (desire).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+kāma)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue
noun (masculine)
From √dhṛ (to support, uphold).
Root: dhṛ (class 1) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
From √kam (to desire).
Root: kam (class 1)
Note: Qualifies Kaśyapa.
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Emphatic particle.
तपस्वी (tapasvī) - ascetic (tapasvī) (ascetic, practitioner of austerity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, practicing austerity (tapas), devotee
Possessive suffix -vin added to tapas (austerity).
Note: Qualifies Kaśyapa.
सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - very well-composed (very well-composed, highly concentrated, perfectly self-controlled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susamāhita
susamāhita - very well-composed, highly concentrated, perfectly absorbed in meditation
Past Passive Participle (with intensive prefix)
From √dhā (to place) with prefixes su-sam-ā-.
Compound type : pradi-samāsa (su+samāhita)
- su – good, well, very
indeclinable
Intensive prefix. - samāhita – composed, collected, concentrated
participle (masculine)
Past Passive Participle
From √dhā (to place) with prefixes sam-ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Kaśyapa.
प्रतिपेदे (pratipede) - properly venerated (by resorting to his feet) (he attained, he reached, he resorted to, he bowed before)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of prati-pad
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: Main verb.
यथान्यायम् (yathānyāyam) - properly (properly, according to justice/rule, in due course)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound: yathā (as, according to) + nyāya (rule, justice).
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, according to
indeclinable - nyāya – rule, method, logic, justice
noun (masculine)
From ni-√i (to go, lead).
Prefix: ni
Root: i (class 2)
Note: Adverb.
भक्त्या (bhaktyā) - with devotion (bhakti) (by devotion, with devotion)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, worship, love, attachment
From √bhaj (to divide, partake, worship).
Root: bhaj (class 1)
परमया (paramayā) - supreme (by supreme, by excellent)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, ultimate
Superlative form of para.
युतः (yutaḥ) - endowed with (endowed with, joined with, possessed of)
(participle)
Nominative, masculine, singular of yuta
yuta - joined, united, endowed with, possessed of
Past Passive Participle
From √yu (to join).
Root: yu (class 2)