महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-16, verse-16
ब्राह्मण उवाच ।
मोक्षधर्मं समाश्रित्य कृष्ण यन्मानुपृच्छसि ।
भूतानामनुकम्पार्थं यन्मोहच्छेदनं प्रभो ॥१६॥
मोक्षधर्मं समाश्रित्य कृष्ण यन्मानुपृच्छसि ।
भूतानामनुकम्पार्थं यन्मोहच्छेदनं प्रभो ॥१६॥
16. brāhmaṇa uvāca ,
mokṣadharmaṁ samāśritya kṛṣṇa yanmānupṛcchasi ,
bhūtānāmanukampārthaṁ yanmohacchedanaṁ prabho.
mokṣadharmaṁ samāśritya kṛṣṇa yanmānupṛcchasi ,
bhūtānāmanukampārthaṁ yanmohacchedanaṁ prabho.
16.
brāhmaṇaḥ uvāca mokṣadharmam samāśritya kṛṣṇa yat mām
anupṛcchasi bhūtānām anukampārtham yat mohacchedanam prabho
anupṛcchasi bhūtānām anukampārtham yat mohacchedanam prabho
16.
The Brahmin said: 'O Kṛṣṇa, O Lord, what you are asking me about concerning the intrinsic nature (dharma) of liberation (mokṣa) — that which is for the sake of compassion for all beings and which dispels delusion...'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (speaker) (the Brahmin)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- मोक्षधर्मम् (mokṣadharmam) - the intrinsic nature (dharma) of liberation (mokṣa) (the (dharma) of liberation, the principle of liberation)
- समाश्रित्य (samāśritya) - concerning, having taken recourse to (having resorted to, having taken refuge in, concerning)
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa (addressing the divine personality) (O Kṛṣṇa)
- यत् (yat) - that which (you ask) (what, which, that which)
- माम् (mām) - me
- अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you are asking (you ask, you inquire, you question)
- भूतानाम् (bhūtānām) - of all beings (of beings, of creatures, of elements)
- अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion (for the sake of compassion, for showing pity)
- यत् (yat) - that which (is also) (which, that which)
- मोहच्छेदनम् (mohacchedanam) - dispelling delusion (cutting off delusion, dispelling illusion)
- प्रभो (prabho) - O Lord (O Lord, O Master)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (speaker) (the Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, relating to Brahman, divine
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Irregular perfect tense form
Root: vac (class 2)
मोक्षधर्मम् (mokṣadharmam) - the intrinsic nature (dharma) of liberation (mokṣa) (the (dharma) of liberation, the principle of liberation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣadharma
mokṣadharma - the duty or natural law of liberation
Compound: mokṣa (liberation) + dharma (law/nature)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mokṣa+dharma)
- mokṣa – liberation, release, freedom
noun (masculine)
From root muc (to release)
Root: muc (class 6) - dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
समाश्रित्य (samāśritya) - concerning, having taken recourse to (having resorted to, having taken refuge in, concerning)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive of sam-ā-śri (to resort to, take refuge in)
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa (addressing the divine personality) (O Kṛṣṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity), black, dark
यत् (yat) - that which (you ask) (what, which, that which)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to the topic being asked about
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, myself
अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you are asking (you ask, you inquire, you question)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prach
Prefix: anu
Root: prach (class 6)
भूतानाम् (bhūtānām) - of all beings (of beings, of creatures, of elements)
(noun)
Genitive, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
past passive participle
Past passive participle of root bhū (to be, become), often substantivized
Root: bhū (class 1)
अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion (for the sake of compassion, for showing pity)
(indeclinable)
Compound: anukampā (compassion) + artha (purpose, sake)
Compound type : caturthī-tatpuruṣa (anukampā+artha)
- anukampā – compassion, pity, sympathy
noun (feminine)
From anu-kamp (to tremble with, pity)
Prefix: anu
Root: kamp (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
Root: ṛdh (class 5)
Note: Formed with -artham to indicate purpose.
यत् (yat) - that which (is also) (which, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to the quality of the mokṣadharma
मोहच्छेदनम् (mohacchedanam) - dispelling delusion (cutting off delusion, dispelling illusion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mohacchedana
mohacchedana - cutting off delusion, removal of illusion
Compound: moha (delusion) + chedana (cutting, severing)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (moha+chedana)
- moha – delusion, confusion, infatuation
noun (masculine)
From root muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4) - chedana – cutting, severing, destroying
noun (neuter)
From root chid (to cut)
Root: chid (class 7)
प्रभो (prabho) - O Lord (O Lord, O Master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, capable
Compound: pra (forth) + bhū (to be)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)