महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-42
भीष्म उवाच ।
इत्युक्तवन्तं तं ब्रह्मा राजानं स्म भगीरथम् ।
पूजयामास पूजार्हं विधिदृष्टेन कर्मणा ॥४२॥
इत्युक्तवन्तं तं ब्रह्मा राजानं स्म भगीरथम् ।
पूजयामास पूजार्हं विधिदृष्टेन कर्मणा ॥४२॥
42. bhīṣma uvāca ,
ityuktavantaṁ taṁ brahmā rājānaṁ sma bhagīratham ,
pūjayāmāsa pūjārhaṁ vidhidṛṣṭena karmaṇā.
ityuktavantaṁ taṁ brahmā rājānaṁ sma bhagīratham ,
pūjayāmāsa pūjārhaṁ vidhidṛṣṭena karmaṇā.
42.
bhīṣma uvāca iti uktavantam tam brahmā rājānam sma
bhagīratham pūjayām āsa pūjārham vidhidṛṣṭena karmaṇā
bhagīratham pūjayām āsa pūjārham vidhidṛṣṭena karmaṇā
42.
bhīṣma uvāca brahmā sma tam rājānam bhagīratham iti
uktavantam pūjārham vidhidṛṣṭena karmaṇā pūjayām āsa
uktavantam pūjārham vidhidṛṣṭena karmaṇā pūjayām āsa
42.
Bhishma said: Brahmā then worshipped King Bhagiratha, who had spoken thus and was worthy of veneration, with rites (karma) performed according to what is prescribed by natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- इति (iti) - referring to what Bhagiratha had spoken (thus, so, in this way)
- उक्तवन्तम् (uktavantam) - to the one who had spoken
- तम् (tam) - that (king) (that, him)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
- राजानम् (rājānam) - king
- स्म (sma) - indicates past action, emphasis (indeed (a particle indicating past tense or emphasis))
- भगीरथम् (bhagīratham) - Bhagiratha (proper noun, king)
- पूजयाम् (pūjayām) - worshipped, honored (part of periphrastic perfect)
- आस (āsa) - he was (auxiliary verb in perfect tense)
- पूजार्हम् (pūjārham) - worthy of worship, venerable
- विधिदृष्टेन (vidhidṛṣṭena) - with rituals prescribed by natural law (dharma) (by that which is seen/prescribed by natural law (dharma) or rule)
- कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by ritual (karma)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a prominent character in the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - referring to what Bhagiratha had spoken (thus, so, in this way)
(indeclinable)
उक्तवन्तम् (uktavantam) - to the one who had spoken
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uktavat
uktavat - one who has spoken, having spoken
Past Active Participle
From root 'vac' (to speak) with suffix -tavat (irregular PPP stem 'ukta')
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'rājānam bhagīratham'
तम् (tam) - that (king) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity), the Absolute, sacred utterance
राजानम् (rājānam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāṃj (class 1)
स्म (sma) - indicates past action, emphasis (indeed (a particle indicating past tense or emphasis))
(indeclinable)
भगीरथम् (bhagīratham) - Bhagiratha (proper noun, king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - Bhagiratha (name of a legendary king who brought the Ganges River to earth)
पूजयाम् (pūjayām) - worshipped, honored (part of periphrastic perfect)
(indeclinable)
Periphrastic Perfect Root
From root 'pūj' used in periphrastic perfect constructions with auxiliary verb 'ās'
Root: pūj (class 10)
Note: Forms periphrastic perfect with 'āsa'
आस (āsa) - he was (auxiliary verb in perfect tense)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: Auxiliary verb for periphrastic perfect 'pūjayām āsa'
पूजार्हम् (pūjārham) - worthy of worship, venerable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pūjārha
pūjārha - worthy of worship, deserving of honor, venerable
Compound of 'pūjā' (worship) and 'arha' (worthy)
Compound type : Tatpuruṣa (pūjā+arha)
- pūjā – worship, adoration, honor
noun (feminine)
Root: pūj (class 10) - arha – worthy, deserving, fit
adjective (masculine)
From root 'arh' (to deserve)
Root: arh (class 1)
Note: Modifies 'rājānam bhagīratham'
विधिदृष्टेन (vidhidṛṣṭena) - with rituals prescribed by natural law (dharma) (by that which is seen/prescribed by natural law (dharma) or rule)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of vidhidṛṣṭa
vidhidṛṣṭa - seen according to rule, prescribed by ordinance or natural law (dharma)
Compound of 'vidhi' (rule/law) and 'dṛṣṭa' (seen/prescribed)
Compound type : Tatpuruṣa (vidhi+dṛṣṭa)
- vidhi – rule, injunction, ordinance, natural law (dharma)
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3) - dṛṣṭa – seen, observed, perceived, prescribed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dṛś' (to see), irregular formation
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'karmaṇā'
कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by ritual (karma)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual, consequence of action (karma)
Root: kṛ (class 8)