महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-40
प्रीतेनोक्तः सहस्रेण ब्राह्मणानामहं प्रभो ।
इमं लोकमनुप्राप्तो मा भूत्तेऽत्र विचारणा ॥४०॥
इमं लोकमनुप्राप्तो मा भूत्तेऽत्र विचारणा ॥४०॥
40. prītenoktaḥ sahasreṇa brāhmaṇānāmahaṁ prabho ,
imaṁ lokamanuprāpto mā bhūtte'tra vicāraṇā.
imaṁ lokamanuprāpto mā bhūtte'tra vicāraṇā.
40.
prītena uktaḥ sahasreṇa brāhmaṇānām aham prabho
imam lokam anuprāptaḥ mā bhūt te atra vicāraṇā
imam lokam anuprāptaḥ mā bhūt te atra vicāraṇā
40.
prabho aham prītena sahasreṇa brāhmaṇānām uktaḥ
imam lokam anuprāptaḥ atra te vicāraṇā mā bhūt
imam lokam anuprāptaḥ atra te vicāraṇā mā bhūt
40.
O Lord, the pleased thousand Brahmins told me, 'You have attained this realm; let there be no hesitation or doubt (vicāraṇā) for you regarding this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रीतेन (prītena) - by the pleased (Brahmins) (by the pleased one, by the satisfied one)
- उक्तः (uktaḥ) - said, told, spoken
- सहस्रेण (sahasreṇa) - by a thousand
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins, of priests
- अहम् (aham) - I
- प्रभो (prabho) - O Lord, O master
- इमम् (imam) - this (realm) (this)
- लोकम् (lokam) - world, realm
- अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - (you) have attained (this realm) (attained, reached, obtained)
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- भूत् (bhūt) - may it be, let it be (here: may it not be)
- ते (te) - to you, for you, your
- अत्र (atra) - here, in this place
- विचारणा (vicāraṇā) - doubt, deliberation, consideration
Words meanings and morphology
प्रीतेन (prītena) - by the pleased (Brahmins) (by the pleased one, by the satisfied one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, beloved
Past Passive Participle
From root 'prī' (to please, to love)
Root: prī (class 9)
Note: Refers to the collective 'sahasreṇa brāhmaṇānām'
उक्तः (uktaḥ) - said, told, spoken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak), irregular formation
Root: vac (class 2)
Note: Used with 'aham' (I was told)
सहस्रेण (sahasreṇa) - by a thousand
(numeral)
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins, of priests
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
प्रभो (prabho) - O Lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
इमम् (imam) - this (realm) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, space, people
अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - (you) have attained (this realm) (attained, reached, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - obtained, reached, attained
Past Passive Participle
Compound of 'anu-pra-' (prefixes) and 'āpta' (PPP of 'āp')
Compound type : Pradi-Samāsa (anu+pra+āpta)
- anu – after, along, near, according to
indeclinable - pra – forth, forward, very, intensely
indeclinable - āpta – obtained, gained, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach)
Root: āp (class 5)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
भूत् (bhūt) - may it be, let it be (here: may it not be)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (injunctive) (luṅ (used as injunctive)) of bhū
Root: bhū (class 1)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
विचारणा (vicāraṇā) - doubt, deliberation, consideration
(noun)
Nominative, feminine, singular of vicāraṇā
vicāraṇā - doubt, deliberation, investigation, consideration (vicāraṇā)
From root 'car' with prefix 'vi-ā'
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)