Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,106

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-106, verse-26

दीर्घकालं हिमवति गङ्गायाश्च दुरुत्सहाम् ।
मूर्ध्ना धारां महादेवः शिरसा यामधारयत् ।
न तेनाप्यहमागच्छं फलेनेह पितामह ॥२६॥
26. dīrghakālaṁ himavati gaṅgāyāśca durutsahām ,
mūrdhnā dhārāṁ mahādevaḥ śirasā yāmadhārayat ,
na tenāpyahamāgacchaṁ phaleneha pitāmaha.
26. dīrghakālam himavati gaṅgāyāḥ ca
durutsahām mūrdhnā dhārām mahādevaḥ
śirasā yām adhārayat na tena api
aham āgaccham phalena iha pitāmaha
26. For a long time on the Himālaya, Mahādeva held the unbearable stream of the Gaṅgā with his head. O Grandfather, even by that result, I have not arrived (at my goal) here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long time
  • हिमवति (himavati) - on the Himālaya, in the snowy mountain
  • गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
  • (ca) - and, also
  • दुरुत्सहाम् (durutsahām) - unbearable, difficult to endure
  • मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head
  • धाराम् (dhārām) - stream, current, flow
  • महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahādeva, great god (Śiva)
  • शिरसा (śirasā) - with the head
  • याम् (yām) - which, whom (feminine accusative singular)
  • अधारयत् (adhārayat) - he held, he bore, he supported
  • (na) - not, no
  • तेन (tena) - by that, through that
  • अपि (api) - even, also, too
  • अहम् (aham) - I
  • आगच्छम् (āgaccham) - I came, I went, I attained
  • फलेन (phalena) - by the fruit, by the result, by the consequence
  • इह (iha) - here, in this world, in this case
  • पितामह (pitāmaha) - O grandfather, O great father

Words meanings and morphology

दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long time
(noun)
Accusative, masculine, singular of dīrghakāla
dīrghakāla - long time
Compound of dīrgha (long) and kāla (time). Used adverbially.
Compound type : karmadhāraya (dīrgha+kāla)
  • dīrgha – long, extended
    adjective
  • kāla – time, period
    noun (masculine)
हिमवति (himavati) - on the Himālaya, in the snowy mountain
(proper noun)
Locative, masculine, singular of himavat
himavat - snowy, covered with snow; the Himālaya mountains
Derived from 'hima' (snow) with possessive suffix '-vat'.
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
(proper noun)
feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
(ca) - and, also
(indeclinable)
दुरुत्सहाम् (durutsahām) - unbearable, difficult to endure
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durutsaha
durutsaha - hard to bear, unbearable, difficult to endure
Compound of dur- (difficult) and utsaha (effort, endurance).
Compound type : tatpuruṣa (dur+utsaha)
  • dur – difficult, bad, hard
    indeclinable
    Prefix indicating difficulty.
  • utsaha – effort, perseverance, endurance
    noun (masculine)
    From root sah (to bear) with upasarga ut.
    Prefix: ut
    Root: sah (class 1)
मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
धाराम् (dhārām) - stream, current, flow
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhārā
dhārā - stream, current, flow, cascade
From root dhṛ (to hold, bear).
Root: dhṛ (class 1)
महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahādeva, great god (Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - the great god (an epithet of Śiva)
Compound of mahā (great) and deva (god).
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
  • mahā – great, large
    adjective
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top
याम् (yām) - which, whom (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, who, what
अधारयत् (adhārayat) - he held, he bore, he supported
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhṛ
imperfect tense, 3rd person singular
Causal form of root dhṛ in imperfect tense.
Root: dhṛ (class 10)
(na) - not, no
(indeclinable)
तेन (tena) - by that, through that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
आगच्छम् (āgaccham) - I came, I went, I attained
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect tense, 1st person singular
From root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
फलेन (phalena) - by the fruit, by the result, by the consequence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
पितामह (pitāmaha) - O grandfather, O great father
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great father (often used for Brahmā)
Compound of pitṛ (father) + maha (great).
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • maha – great, large
    adjective