महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-26
दीर्घकालं हिमवति गङ्गायाश्च दुरुत्सहाम् ।
मूर्ध्ना धारां महादेवः शिरसा यामधारयत् ।
न तेनाप्यहमागच्छं फलेनेह पितामह ॥२६॥
मूर्ध्ना धारां महादेवः शिरसा यामधारयत् ।
न तेनाप्यहमागच्छं फलेनेह पितामह ॥२६॥
26. dīrghakālaṁ himavati gaṅgāyāśca durutsahām ,
mūrdhnā dhārāṁ mahādevaḥ śirasā yāmadhārayat ,
na tenāpyahamāgacchaṁ phaleneha pitāmaha.
mūrdhnā dhārāṁ mahādevaḥ śirasā yāmadhārayat ,
na tenāpyahamāgacchaṁ phaleneha pitāmaha.
26.
dīrghakālam himavati gaṅgāyāḥ ca
durutsahām mūrdhnā dhārām mahādevaḥ
śirasā yām adhārayat na tena api
aham āgaccham phalena iha pitāmaha
durutsahām mūrdhnā dhārām mahādevaḥ
śirasā yām adhārayat na tena api
aham āgaccham phalena iha pitāmaha
26.
For a long time on the Himālaya, Mahādeva held the unbearable stream of the Gaṅgā with his head. O Grandfather, even by that result, I have not arrived (at my goal) here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long time
- हिमवति (himavati) - on the Himālaya, in the snowy mountain
- गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
- च (ca) - and, also
- दुरुत्सहाम् (durutsahām) - unbearable, difficult to endure
- मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head
- धाराम् (dhārām) - stream, current, flow
- महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahādeva, great god (Śiva)
- शिरसा (śirasā) - with the head
- याम् (yām) - which, whom (feminine accusative singular)
- अधारयत् (adhārayat) - he held, he bore, he supported
- न (na) - not, no
- तेन (tena) - by that, through that
- अपि (api) - even, also, too
- अहम् (aham) - I
- आगच्छम् (āgaccham) - I came, I went, I attained
- फलेन (phalena) - by the fruit, by the result, by the consequence
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- पितामह (pitāmaha) - O grandfather, O great father
Words meanings and morphology
दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long time
(noun)
Accusative, masculine, singular of dīrghakāla
dīrghakāla - long time
Compound of dīrgha (long) and kāla (time). Used adverbially.
Compound type : karmadhāraya (dīrgha+kāla)
- dīrgha – long, extended
adjective - kāla – time, period
noun (masculine)
हिमवति (himavati) - on the Himālaya, in the snowy mountain
(proper noun)
Locative, masculine, singular of himavat
himavat - snowy, covered with snow; the Himālaya mountains
Derived from 'hima' (snow) with possessive suffix '-vat'.
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
(proper noun)
feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दुरुत्सहाम् (durutsahām) - unbearable, difficult to endure
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durutsaha
durutsaha - hard to bear, unbearable, difficult to endure
Compound of dur- (difficult) and utsaha (effort, endurance).
Compound type : tatpuruṣa (dur+utsaha)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty. - utsaha – effort, perseverance, endurance
noun (masculine)
From root sah (to bear) with upasarga ut.
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
धाराम् (dhārām) - stream, current, flow
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhārā
dhārā - stream, current, flow, cascade
From root dhṛ (to hold, bear).
Root: dhṛ (class 1)
महादेवः (mahādevaḥ) - Lord Mahādeva, great god (Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - the great god (an epithet of Śiva)
Compound of mahā (great) and deva (god).
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top
याम् (yām) - which, whom (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, who, what
अधारयत् (adhārayat) - he held, he bore, he supported
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhṛ
imperfect tense, 3rd person singular
Causal form of root dhṛ in imperfect tense.
Root: dhṛ (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तेन (tena) - by that, through that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
आगच्छम् (āgaccham) - I came, I went, I attained
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect tense, 1st person singular
From root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
फलेन (phalena) - by the fruit, by the result, by the consequence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
पितामह (pitāmaha) - O grandfather, O great father
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great father (often used for Brahmā)
Compound of pitṛ (father) + maha (great).
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large
adjective