महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-10
यच्चावसं जाह्नवीतीरनित्यः शतं समास्तप्यमानस्तपोऽहम् ।
अदां च तत्राश्वतरीसहस्रं नारीपुरं न च तेनाहमागाम् ॥१०॥
अदां च तत्राश्वतरीसहस्रं नारीपुरं न च तेनाहमागाम् ॥१०॥
10. yaccāvasaṁ jāhnavītīranityaḥ; śataṁ samāstapyamānastapo'ham ,
adāṁ ca tatrāśvatarīsahasraṁ; nārīpuraṁ na ca tenāhamāgām.
adāṁ ca tatrāśvatarīsahasraṁ; nārīpuraṁ na ca tenāhamāgām.
10.
yat ca āvasam jāhnavī-tīre nityaḥ
śatam samāḥ tapyamānaḥ tapaḥ
aham adām ca tatra aśvatarī-sahasram
nārī-puram na ca tena aham āgām
śatam samāḥ tapyamānaḥ tapaḥ
aham adām ca tatra aśvatarī-sahasram
nārī-puram na ca tena aham āgām
10.
aham nityaḥ jāhnavī-tīre śatam
samāḥ tapaḥ tapyamānaḥ ca yat āvasam
tatra ca aśvatarī-sahasram
nārī-puram adām tena ca aham na āgām
samāḥ tapaḥ tapyamānaḥ ca yat āvasam
tatra ca aśvatarī-sahasram
nārī-puram adām tena ca aham na āgām
10.
And I, being constant, resided on the bank of the Jahnavī for a hundred years, performing austerities (tapas). There, I also gave a thousand female mules and a town of women, but I did not come here by that (merit).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - and (introducing a new clause with 'ca') (which, that)
- च (ca) - and
- आवसम् (āvasam) - I resided (I resided, I dwelt)
- जाह्नवी-तीरे (jāhnavī-tīre) - on the bank of the Jahnavī (on the bank of the Jahnavī (Ganges))
- नित्यः (nityaḥ) - being constant (in my practice) (constant, eternal, regular)
- शतम् (śatam) - a hundred
- समाः (samāḥ) - years
- तप्यमानः (tapyamānaḥ) - performing austerities (tapas) (performing austerities, heating oneself)
- तपः (tapaḥ) - austerities (tapas) (austerity, penance (tapas))
- अहम् (aham) - I
- अदाम् (adām) - I gave
- च (ca) - also (and)
- तत्र (tatra) - there (on the bank of Jahnavī) (there, in that place)
- अश्वतरी-सहस्रम् (aśvatarī-sahasram) - a thousand female mules
- नारी-पुरम् (nārī-puram) - a town of women
- न (na) - not
- च (ca) - but (and)
- तेन (tena) - by that (merit) (by that)
- अहम् (aham) - I
- आगाम् (āgām) - I came (I came, I arrived)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - and (introducing a new clause with 'ca') (which, that)
(indeclinable)
Note: Conjunctive use 'yac ca' for 'and also'
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: conjunction
आवसम् (āvasam) - I resided (I resided, I dwelt)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā + vas
imperfect active first singular
Prefix: ā
Root: vas (class 1)
जाह्नवी-तीरे (jāhnavī-tīre) - on the bank of the Jahnavī (on the bank of the Jahnavī (Ganges))
(noun)
Locative, neuter, singular of jāhnavī-tīra
jāhnavī-tīra - bank of the Jahnavī (river Ganga)
Compound type : tatpuruṣa (jāhnavī+tīra)
- jāhnavī – the river Ganges
proper noun (feminine) - tīra – bank, shore
noun (neuter)
Note: locative of place where residence occurred
नित्यः (nityaḥ) - being constant (in my practice) (constant, eternal, regular)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nitya
nitya - constant, eternal, perpetual, regular
Note: modifies 'aham'
शतम् (śatam) - a hundred
(numeral)
Note: modifies samāḥ, used as an adjective for 'hundred years'
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year, season
Note: accusative of duration of time
तप्यमानः (tapyamānaḥ) - performing austerities (tapas) (performing austerities, heating oneself)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapyamāna
tapyamāna - performing austerities, being heated
Present Middle Participle
from root tap (to perform austerities, heat) in passive/middle voice
Root: tap (class 1)
Note: agrees with 'aham', indicating simultaneous action
तपः (tapaḥ) - austerities (tapas) (austerity, penance (tapas))
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat
Note: object of 'tapyamānaḥ' (performing what?)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: subject of āvasam and adām
अदाम् (adām) - I gave
(verb)
1st person , singular, active, past aorist (luṅ) of dā
aorist active first singular, reduplicated
Root: dā (class 3)
च (ca) - also (and)
(indeclinable)
Note: conjunction
तत्र (tatra) - there (on the bank of Jahnavī) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: locative adverb
अश्वतरी-सहस्रम् (aśvatarī-sahasram) - a thousand female mules
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśvatarī-sahasra
aśvatarī-sahasra - a thousand female mules
Compound type : tatpuruṣa (aśvatarī+sahasra)
- aśvatarī – female mule
noun (feminine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: object of 'adām'
नारी-पुरम् (nārī-puram) - a town of women
(noun)
Accusative, neuter, singular of nārī-pura
nārī-pura - a town or city inhabited by women
Compound type : tatpuruṣa (nārī+pura)
- nārī – woman, female
noun (feminine) - pura – city, town, fortress
noun (neuter)
Note: object of 'adām'
न (na) - not
(indeclinable)
Note: negates the verb āgām
च (ca) - but (and)
(indeclinable)
Note: conjunction, here with a slightly adversative sense 'but'
तेन (tena) - by that (merit) (by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: instrumental, 'by that (action/result)'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
आगाम् (āgām) - I came (I came, I arrived)
(verb)
1st person , singular, active, past aorist (luṅ) of ā + gam
aorist active first singular
Prefix: ā
Root: gam (class 1)