Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,106

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-106, verse-34

पयस्विनीनामथ रोहिणीनां तथैव चाप्यनडुहां लोकनाथ ।
प्रादां नित्यं ब्राह्मणेभ्यः सुरेश नेहागतस्तेन फलेन चाहम् ॥३४॥
34. payasvinīnāmatha rohiṇīnāṁ; tathaiva cāpyanaḍuhāṁ lokanātha ,
prādāṁ nityaṁ brāhmaṇebhyaḥ sureśa; nehāgatastena phalena cāham.
34. payasvinīnām atha rohiṇīnām tathā
eva ca api anaḍuhām lokanātha
prādām nityam brāhmaṇebhyaḥ sureśa
na iha āgataḥ tena phalena ca aham
34. lokanātha sureśa aham nityam
payasvinīnām atha rohiṇīnām ca api tathā
eva anaḍuhām brāhmaṇebhyaḥ prādām
ca na iha tena phalena āgataḥ aham
34. O Lord of the world, O Lord of gods, I constantly gave milch cows, and also red cows, and bulls to the (brahmins). Yet, I have not arrived here by the fruit of those [deeds] either.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पयस्विनीनाम् (payasvinīnām) - of milch cows
  • अथ (atha) - and (and, now, then, moreover)
  • रोहिणीनाम् (rohiṇīnām) - of red cows
  • तथा (tathā) - in the same way (thus, so, in that manner)
  • एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - also (also, even, too)
  • अनडुहाम् (anaḍuhām) - of bulls (of bulls, oxen)
  • लोकनाथ (lokanātha) - O Lord of the world
  • प्रादाम् (prādām) - I gave
  • नित्यम् (nityam) - constantly (always, constantly, perpetually)
  • ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the (brahmins) (to Brahmins)
  • सुरेश (sureśa) - O Lord of gods
  • (na) - not (not, no)
  • इह (iha) - here (in this state/place) (here, in this world)
  • आगतः (āgataḥ) - arrived (arrived, come)
  • तेन (tena) - by that (fruit) (by that, with that)
  • फलेन (phalena) - by the fruit (result) (by the fruit, by the result)
  • (ca) - either (and, also)
  • अहम् (aham) - I

Words meanings and morphology

पयस्विनीनाम् (payasvinīnām) - of milch cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of payasvinī
payasvinī - milch cow, yielding milk
Note: Modifies implied gavām (cows) for prādām.
अथ (atha) - and (and, now, then, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects lists.
रोहिणीनाम् (rohiṇīnām) - of red cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of rohiṇī
rohiṇī - a red cow; a particular star
Note: Modifies implied gavām for prādām.
तथा (tathā) - in the same way (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Part of tathā eva ca api.
एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis/inclusion.
अनडुहाम् (anaḍuhām) - of bulls (of bulls, oxen)
(noun)
Genitive, masculine, plural of anaḍuh
anaḍuh - bull, ox
Note: Modifies implied gavām for prādām.
लोकनाथ (lokanātha) - O Lord of the world
(noun)
Vocative, masculine, singular of lokanātha
lokanātha - lord of the world, protector of the world
Compound type : tatpuruṣa (loka+nātha)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
  • nātha – lord, master, protector
    noun (masculine)
प्रादाम् (prādām) - I gave
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Augment 'a' and personal ending 'am'. prādām is from pra-dā.
नित्यम् (nityam) - constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying prādām.
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the (brahmins) (to Brahmins)
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Note: Recipient of the gift.
सुरेश (sureśa) - O Lord of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of sureśa
sureśa - lord of the gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+īśa)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • īśa – lord, master
    noun (masculine)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
इह (iha) - here (in this state/place) (here, in this world)
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - arrived (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Past Passive Participle, functions adjectivally.
तेन (tena) - by that (fruit) (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the fruit of these gifts.
फलेन (phalena) - by the fruit (result) (by the fruit, by the result)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
(ca) - either (and, also)
(indeclinable)
Note: Used with na to mean 'not... either'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Explicit subject.