महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-13
दशार्बुदान्यददं गोसवेज्यास्वेकैकशो दश गा लोकनाथ ।
समानवत्साः पयसा समन्विताः सुवर्णकांस्योपदुहा न तेन ॥१३॥
समानवत्साः पयसा समन्विताः सुवर्णकांस्योपदुहा न तेन ॥१३॥
13. daśārbudānyadadaṁ gosavejyā;svekaikaśo daśa gā lokanātha ,
samānavatsāḥ payasā samanvitāḥ; suvarṇakāṁsyopaduhā na tena.
samānavatsāḥ payasā samanvitāḥ; suvarṇakāṁsyopaduhā na tena.
13.
daśa-arbudāni adadam go-savejyāsu
eka-ekaśaḥ daśa gāḥ loka-nātha
| samāna-vatsāḥ payasā samanvitāḥ
suvarṇa-kāṃsya-upaduhā na tena
eka-ekaśaḥ daśa gāḥ loka-nātha
| samāna-vatsāḥ payasā samanvitāḥ
suvarṇa-kāṃsya-upaduhā na tena
13.
loka-nātha! aham go-savejyāsu eka-ekaśaḥ daśa daśa-arbudāni gāḥ adadam tāḥ samāna-vatsāḥ payasā samanvitāḥ suvarṇa-kāṃsya-upaduhā āsan,
na tena.
na tena.
13.
O Lord of the worlds (loka-nātha)! I gave one hundred million cows, ten each in the (yajña) rituals involving cows; they were accompanied by their calves, endowed with milk, and with milking vessels of gold and bronze, and not by that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दश-अर्बुदानि (daśa-arbudāni) - ten arbuda, one hundred million
- अददम् (adadam) - I gave
- गो-सवेज्यासु (go-savejyāsu) - in the (yajña) rituals involving cows
- एक-एकशः (eka-ekaśaḥ) - ten each time, one by one, each
- दश (daśa) - ten
- गाः (gāḥ) - cows
- लोक-नाथ (loka-nātha) - O Lord of the worlds
- समान-वत्साः (samāna-vatsāḥ) - having similar calves; accompanied by calves
- पयसा (payasā) - with milk, by means of milk
- समन्विताः (samanvitāḥ) - endowed with, accompanied by, possessed of
- सुवर्ण-कांस्य-उपदुहा (suvarṇa-kāṁsya-upaduhā) - with a milking vessel of gold and bronze
- न (na) - not
- तेन (tena) - by that; with that; for that reason
Words meanings and morphology
दश-अर्बुदानि (daśa-arbudāni) - ten arbuda, one hundred million
(noun)
Accusative, neuter, plural of daśārbuda
daśārbuda - ten arbuda (10 x 10,000,000 = 100,000,000, one hundred million)
Compound type : tatpuruṣa (daśan+arbuda)
- daśan – ten
numeral - arbuda – a large number (ten million or one hundred million depending on system)
noun (neuter)
अददम् (adadam) - I gave
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of adad
Root: dā (class 3)
Note: The initial 'a-' is the augment for past tense.
गो-सवेज्यासु (go-savejyāsu) - in the (yajña) rituals involving cows
(noun)
Locative, feminine, plural of gosavejyā
gosavejyā - Vedic ritual involving cows
Compound type : tatpuruṣa (go+sava+ijyā)
- go – cow
noun (feminine) - sava – Vedic ritual, sacrifice
noun (masculine)
Root: sū (class 2) - ijyā – worship; ritual; (yajña)
noun (feminine)
Derived from root YAJ (to worship).
Root: yaj (class 1)
एक-एकशः (eka-ekaśaḥ) - ten each time, one by one, each
(indeclinable)
Reduplication of 'eka' with suffix -śas for distributive meaning.
दश (daśa) - ten
(adjective)
plural of daśan
daśan - ten
Note: Functions as a numeral adjective here, implicitly for 'cows'.
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow; ox; earth; ray of light
लोक-नाथ (loka-nātha) - O Lord of the worlds
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lokanātha
lokanātha - lord of the world; king; sovereign
Compound type : tatpuruṣa (loka+nātha)
- loka – world; people; space
noun (masculine) - nātha – lord; master; protector
noun (masculine)
समान-वत्साः (samāna-vatsāḥ) - having similar calves; accompanied by calves
(adjective)
Nominative, feminine, plural of samānavatsā
samānavatsā - having (their own) calves; with calves of similar age
Compound type : bahuvrīhi (samāna+vatsa)
- samāna – same; similar; equal; together
adjective - vatsa – calf; year; child
noun (masculine)
पयसा (payasā) - with milk, by means of milk
(noun)
Instrumental, neuter, singular of payas
payas - milk; water; juice; strength
समन्विताः (samanvitāḥ) - endowed with, accompanied by, possessed of
(adjective)
Nominative, feminine, plural of samanvita
samanvita - endowed with; furnished with; accompanied by
Past Passive Participle
Derived from root I (to go) with prefixes SAM and ANU.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with the implied 'cows'.
सुवर्ण-कांस्य-उपदुहा (suvarṇa-kāṁsya-upaduhā) - with a milking vessel of gold and bronze
(noun)
Instrumental, feminine, singular of suvarṇakāṃsyopaduhā
suvarṇakāṁsyopaduh - milking vessel made of gold and bronze
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (suvarṇa+kāṃsya+upaduh)
- suvarṇa – gold
noun (neuter) - kāṃsya – bronze; bell-metal
noun (neuter) - upaduh – milking vessel
noun (feminine)
Prefix: upa
Root: duh (class 2)
Note: Used instrumentally, describing the means by which the milk is handled or the cows are endowed.
न (na) - not
(indeclinable)
तेन (tena) - by that; with that; for that reason
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that; he, she, it
Note: Can refer to 'by him' or 'by that means/reason'.