महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-37
सरय्वां बाहुदायां च गङ्गायामथ नैमिषे ।
गवां शतानामयुतमददं न च तेन वै ॥३७॥
गवां शतानामयुतमददं न च तेन वै ॥३७॥
37. sarayvāṁ bāhudāyāṁ ca gaṅgāyāmatha naimiṣe ,
gavāṁ śatānāmayutamadadaṁ na ca tena vai.
gavāṁ śatānāmayutamadadaṁ na ca tena vai.
37.
sarayvām bāhudāyām ca gaṅgāyām atha naimiṣe
gavām śatānām ayutam adadam na ca tena vai
gavām śatānām ayutam adadam na ca tena vai
37.
sarayvām ca bāhudāyām ca gaṅgāyām atha naimiṣe
gavām śatānām ayutam adadam na ca tena vai
gavām śatānām ayutam adadam na ca tena vai
37.
On the Sarayu, Bāhudā, and Gaṅgā rivers, and in Naimiṣa, I donated ten thousand hundreds of cows (i.e., a million cows). Yet, I do not seek (any benefit) from that (dāna) either.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सरय्वाम् (sarayvām) - on the Sarayu river
- बाहुदायाम् (bāhudāyām) - on the Bāhudā river
- च (ca) - and, also
- गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - on the Gaṅgā river
- अथ (atha) - then, and, now, moreover
- नैमिषे (naimiṣe) - in Naimiṣa (forest)
- गवाम् (gavām) - of cows, among cows
- शतानाम् (śatānām) - of hundreds
- अयुतम् (ayutam) - ten thousand (of something, here, cows) (ten thousand, a myriad)
- अददम् (adadam) - I gave, I donated
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- तेन (tena) - by that, with that
- वै (vai) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
सरय्वाम् (sarayvām) - on the Sarayu river
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarayū
sarayū - name of a sacred river
Note: Denotes location.
बाहुदायाम् (bāhudāyām) - on the Bāhudā river
(proper noun)
Locative, feminine, singular of bāhudā
bāhudā - name of a river
Note: Denotes location.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - on the Gaṅgā river
(proper noun)
Locative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - name of the sacred Gaṅgā river
Note: Denotes location.
अथ (atha) - then, and, now, moreover
(indeclinable)
Particle of inauguration or transition.
Note: Introduces the next location.
नैमिषे (naimiṣe) - in Naimiṣa (forest)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of naimiṣa
naimiṣa - name of a sacred forest or region
From 'nimiṣa' (twinkling of an eye), related to a legend of a chakra forming the forest.
Note: Denotes location.
गवाम् (gavām) - of cows, among cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, ray of light, earth
Stem go.
Note: Possessive, "of cows".
शतानाम् (śatānām) - of hundreds
(noun)
Genitive, neuter, plural of śata
śata - a hundred
Note: Modifies 'ayutam' or 'gavām', suggesting "ten thousand (composed of) hundreds of cows".
अयुतम् (ayutam) - ten thousand (of something, here, cows) (ten thousand, a myriad)
(numeral)
Note: Object of 'adadam'.
अददम् (adadam) - I gave, I donated
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dā
Imperfect tense, active voice, 1st person singular
Root dā, 3rd conjugation, Parasmaipada, Imperfect (laṅ).
Root: dā (class 3)
Note: The subject 'aham' is implied.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun, also functions as 3rd person pronoun.
Note: Refers to the act of giving cows.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Used for emphasis.