महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-24
स्रोतश्च यावद्गङ्गायाश्छन्नमासीज्जगत्पते ।
दक्षिणाभिः प्रवृत्ताभिर्मम नागां च तत्कृते ॥२४॥
दक्षिणाभिः प्रवृत्ताभिर्मम नागां च तत्कृते ॥२४॥
24. srotaśca yāvadgaṅgāyāśchannamāsījjagatpate ,
dakṣiṇābhiḥ pravṛttābhirmama nāgāṁ ca tatkṛte.
dakṣiṇābhiḥ pravṛttābhirmama nāgāṁ ca tatkṛte.
24.
srotas ca yāvat gaṅgāyāḥ channam āsīt jagatpate
dakṣiṇābhiḥ pravṛttābhiḥ mama nāgān ca tatkṛte
dakṣiṇābhiḥ pravṛttābhiḥ mama nāgān ca tatkṛte
24.
O Lord of the world, for the sake of those (rituals), the stream of the Gaṅgā itself was (as if) covered by the abundant ritual fees and my elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्रोतस् (srotas) - stream, current, source
- च (ca) - and, also
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, to the extent that
- गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
- छन्नम् (channam) - covered, concealed, hidden
- आसीत् (āsīt) - it was, existed
- जगत्पते (jagatpate) - O Lord of the world
- दक्षिणाभिः (dakṣiṇābhiḥ) - by gifts, by ritual fees, by offerings
- प्रवृत्ताभिः (pravṛttābhiḥ) - by the profusely offered (gifts) (by those offered, by those bestowed, by those set in motion)
- मम (mama) - my, of me
- नागान् (nāgān) - elephants
- च (ca) - and, also
- तत्कृते (tatkṛte) - for that purpose, for that sake
Words meanings and morphology
स्रोतस् (srotas) - stream, current, source
(noun)
Nominative, neuter, singular of srotas
srotas - stream, current, channel, source
Root: sru (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, to the extent that
(indeclinable)
Derived from 'yad' (which).
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Gaṅgā, from the Gaṅgā
(proper noun)
feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
छन्नम् (channam) - covered, concealed, hidden
(adjective)
neuter, singular of channa
channa - covered, concealed, hidden
past passive participle
From root 'chad' (to cover).
Root: chad (class 1)
आसीत् (āsīt) - it was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
imperfect tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
जगत्पते (jagatpate) - O Lord of the world
(noun)
Vocative, masculine, singular of jagatpati
jagatpati - lord of the world, protector of the universe
Compound of jagat (world) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (jagat+pati)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
दक्षिणाभिः (dakṣiṇābhiḥ) - by gifts, by ritual fees, by offerings
(noun)
Instrumental, feminine, plural of dakṣiṇā
dakṣiṇā - ritual fee, gift, offering, right (side)
प्रवृत्ताभिः (pravṛttābhiḥ) - by the profusely offered (gifts) (by those offered, by those bestowed, by those set in motion)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of pravṛttā
pravṛttā - offered, bestowed, issued, begun, engaged in
past passive participle
From root 'vṛt' (to turn, exist) with upasarga 'pra'. Used here to describe the dakṣiṇās.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my
नागान् (nāgān) - elephants
(noun)
Accusative, masculine, plural of nāga
nāga - snake, serpent, elephant
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत्कृते (tatkṛte) - for that purpose, for that sake
(indeclinable)
Compound of tad (that) and kṛte (for the sake of).
Compound type : tatpuruṣa (tad+kṛta)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - kṛta – done, made; for the sake of (in compound)
adjective (neuter)
past passive participle
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)