महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-7
न हि देवा न गन्धर्वा न मनुष्या भगीरथ ।
आयान्त्यतप्ततपसः कथं वै त्वमिहागतः ॥७॥
आयान्त्यतप्ततपसः कथं वै त्वमिहागतः ॥७॥
7. na hi devā na gandharvā na manuṣyā bhagīratha ,
āyāntyataptatapasaḥ kathaṁ vai tvamihāgataḥ.
āyāntyataptatapasaḥ kathaṁ vai tvamihāgataḥ.
7.
na hi devāḥ na gandharvāḥ na manuṣyāḥ bhagīratha
āyanti atapta-tapasaḥ katham vai tvam iha āgataḥ
āyanti atapta-tapasaḥ katham vai tvam iha āgataḥ
7.
bhagīratha na hi devāḥ na gandharvāḥ na manuṣyāḥ
atapta-tapasaḥ āyanti tvam vai iha katham āgataḥ
atapta-tapasaḥ āyanti tvam vai iha katham āgataḥ
7.
No, neither gods, nor gandharvas, nor humans, O Bhagīratha, arrive here without having performed severe austerities (tapas). How then have you come here?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because, for)
- देवाः (devāḥ) - gods
- न (na) - nor (not, no)
- गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - gandharvas (gandharvas (celestial musicians))
- न (na) - nor (not, no)
- मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans (humans, men)
- भगीरथ (bhagīratha) - O Bhagīratha (O Bhagīratha (vocative))
- आयन्ति (āyanti) - they arrive (they come, they arrive)
- अतप्त-तपसः (atapta-tapasaḥ) - without having performed severe austerities (tapas) (of those who have not performed austerities, without performed austerities)
- कथम् (katham) - how? (how? why?)
- वै (vai) - indeed, certainly (indeed, certainly (emphatic particle))
- त्वम् (tvam) - you
- इह (iha) - here (here, in this world)
- आगतः (āgataḥ) - come, arrived
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because, for)
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - gandharvas (gandharvas (celestial musicians))
(noun)
Nominative, masculine, plural of gandharva
gandharva - gandharva, celestial musician
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans (humans, men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human, man, mankind
भगीरथ (bhagīratha) - O Bhagīratha (O Bhagīratha (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - Bhagīratha (a legendary king)
आयन्ति (āyanti) - they arrive (they come, they arrive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ā + i
present active third plural
Prefix: ā
Root: i (class 2)
अतप्त-तपसः (atapta-tapasaḥ) - without having performed severe austerities (tapas) (of those who have not performed austerities, without performed austerities)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atapta-tapas
atapta-tapas - one who has not performed austerities
Compound type : bahuvrīhi (a+tapta+tapas)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - tapta – heated, purified, performed (austerities)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root tap (to heat, to perform austerities)
Root: tap (class 1) - tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Note: agreement with devāḥ, gandharvāḥ, manuṣyāḥ (implies 'those who are')
कथम् (katham) - how? (how? why?)
(indeclinable)
Note: interrogative adverb
वै (vai) - indeed, certainly (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
Note: a Vedic particle, often used for emphasis or as a filler
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
Note: locative adverb
आगतः (āgataḥ) - come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ā + gata
ā + gata - arrived, come
Past Passive Participle
from root gam (to go) with prefix ā (towards)
Compound type : tatpuruṣa (ā+gata)
- ā – towards, completely
indeclinable
prefix - gata – gone, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: used here as a predicate adjective with 'tvam'