महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-106, verse-12
सुवर्णचन्द्रोडुपधारिणीनां कन्योत्तमानामददं स्रग्विणीनाम् ।
षष्टिं सहस्राणि विभूषितानां जाम्बूनदैराभरणैर्न तेन ॥१२॥
षष्टिं सहस्राणि विभूषितानां जाम्बूनदैराभरणैर्न तेन ॥१२॥
12. suvarṇacandroḍupadhāriṇīnāṁ; kanyottamānāmadadaṁ sragviṇīnām ,
ṣaṣṭiṁ sahasrāṇi vibhūṣitānāṁ; jāmbūnadairābharaṇairna tena.
ṣaṣṭiṁ sahasrāṇi vibhūṣitānāṁ; jāmbūnadairābharaṇairna tena.
12.
suvarṇa-candra-uḍupa-dhāriṇīnām
kanyā-uttamānām adadam sragviṇīnām
| ṣaṣṭim sahasrāṇi vibhūṣitānām
jāmbū-nadaiḥ ābharaṇaiḥ na tena
kanyā-uttamānām adadam sragviṇīnām
| ṣaṣṭim sahasrāṇi vibhūṣitānām
jāmbū-nadaiḥ ābharaṇaiḥ na tena
12.
aham ṣaṣṭim sahasrāṇi kanyā-uttamānām
sragviṇīnām suvarṇa-candra-uḍupa-dhāriṇīnām
jāmbū-nadaiḥ
ābharaṇaiḥ vibhūṣitānām adadam na tena
sragviṇīnām suvarṇa-candra-uḍupa-dhāriṇīnām
jāmbū-nadaiḥ
ābharaṇaiḥ vibhūṣitānām adadam na tena
12.
I gave sixty thousand excellent maidens, who wore golden crescents and stars, adorned with garlands, and decorated with ornaments of the finest gold (jāmbūnada), and not by that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुवर्ण-चन्द्र-उडुप-धारिणीनाम् (suvarṇa-candra-uḍupa-dhāriṇīnām) - of those wearing golden crescents and stars
- कन्या-उत्तमानाम् (kanyā-uttamānām) - of excellent maidens, of the best girls
- अददम् (adadam) - I gave
- स्रग्विणीनाम् (sragviṇīnām) - of those adorned with garlands
- षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- विभूषितानाम् (vibhūṣitānām) - of those adorned, decorated
- जाम्बू-नदैः (jāmbū-nadaiḥ) - with (ornaments of) Jambu river gold; with finest gold
- आभरणैः (ābharaṇaiḥ) - with ornaments
- न (na) - not
- तेन (tena) - by that; with that; for that reason
Words meanings and morphology
सुवर्ण-चन्द्र-उडुप-धारिणीनाम् (suvarṇa-candra-uḍupa-dhāriṇīnām) - of those wearing golden crescents and stars
(adjective)
Genitive, feminine, plural of suvarṇacandroḍupadhāriṇī
suvarṇacandroḍupadhāriṇī - wearing golden crescents and stars
Feminine form of a possessive adjective (dhārin) within a compound.
Compound type : bahuvrīhi (suvarṇa+candra+uḍupa+dhārin)
- suvarṇa – gold; golden
noun (neuter) - candra – moon; crescent
noun (masculine) - uḍupa – star; raft
noun (masculine) - dhārin – wearing; bearing; holding
adjective (masculine)
Agent noun from root DHṚ (to bear, hold)
Root: dhṛ (class 1)
कन्या-उत्तमानाम् (kanyā-uttamānām) - of excellent maidens, of the best girls
(noun)
Genitive, feminine, plural of kanyottamā
kanyottamā - excellent maiden, best girl
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+uttamā)
- kanyā – maiden; girl; virgin
noun (feminine) - uttamā – best; excellent; highest
adjective (feminine)
Superlative form of 'ut' or 'ud'.
अददम् (adadam) - I gave
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of adad
Root: dā (class 3)
Note: The initial 'a-' is the augment for past tense.
स्रग्विणीनाम् (sragviṇīnām) - of those adorned with garlands
(adjective)
Genitive, feminine, plural of sragviṇī
sragviṇī - garlanded; wearing a garland
Feminine form of sragvin (having a garland).
षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṣaṣṭi
ṣaṣṭi - sixty
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
विभूषितानाम् (vibhūṣitānām) - of those adorned, decorated
(adjective)
Genitive, feminine, plural of vibhūṣita
vibhūṣita - adorned; decorated; embellished
Past Passive Participle
Derived from the root BHŪṢ (to adorn) with the prefix VI.
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'kanyā-uttamānām' and 'sragviṇīnām'.
जाम्बू-नदैः (jāmbū-nadaiḥ) - with (ornaments of) Jambu river gold; with finest gold
(noun)
Instrumental, neuter, plural of jāmbūnada
jāmbūnada - gold found in the Jambu river (a mythical river); the finest pure gold
Compound type : tatpuruṣa (jambū+nada)
- jambū – rose-apple tree; a mythical river associated with gold
noun (feminine) - nada – river
noun (masculine)
आभरणैः (ābharaṇaiḥ) - with ornaments
(noun)
Instrumental, neuter, plural of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament; decoration; jewel
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 3)
न (na) - not
(indeclinable)
तेन (tena) - by that; with that; for that reason
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that; he, she, it
Note: Can refer to 'by him' or 'by that means/reason'.