महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-314, verse-8
शक्तिर्न्यस्ता क्षितितले त्रैलोक्यमवमन्य वै ।
यत्रोवाच जगत्स्कन्दः क्षिपन्वाक्यमिदं तदा ॥८॥
यत्रोवाच जगत्स्कन्दः क्षिपन्वाक्यमिदं तदा ॥८॥
8. śaktirnyastā kṣititale trailokyamavamanya vai ,
yatrovāca jagatskandaḥ kṣipanvākyamidaṁ tadā.
yatrovāca jagatskandaḥ kṣipanvākyamidaṁ tadā.
8.
śaktiḥ nyastā kṣititale trailokyam avamanya vai
yatra uvāca jagat-skandaḥ kṣipan vākyam idam tadā
yatra uvāca jagat-skandaḥ kṣipan vākyam idam tadā
8.
trailokyam avamanya vai śaktiḥ kṣititale nyastā
yatra jagat-skandaḥ kṣipan idam vākyam tadā uvāca
yatra jagat-skandaḥ kṣipan idam vākyam tadā uvāca
8.
His divine power (śakti) was cast upon the earth, scorning the three worlds (trailokya). It was there that Skanda, the lord of the universe, then spoke these words, hurling them forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्तिः (śaktiḥ) - Skanda's divine weapon, a spear (power, strength, divine energy; a spear)
- न्यस्ता (nyastā) - placed, cast, thrown
- क्षितितले (kṣititale) - on the surface of the earth, on the ground
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (trailokya)
- अवमन्य (avamanya) - having disdained, having scorned, disrespecting
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- यत्र (yatra) - where, in which place
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- जगत्-स्कन्दः (jagat-skandaḥ) - Skanda, the lord of the universe
- क्षिपन् (kṣipan) - throwing, casting, hurling
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance
- इदम् (idam) - this
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
शक्तिः (śaktiḥ) - Skanda's divine weapon, a spear (power, strength, divine energy; a spear)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śakti
śakti - power, ability, strength, energy (śakti); a spear (weapon)
Derived from root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
न्यस्ता (nyastā) - placed, cast, thrown
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nyasta
nyasta - placed, deposited, thrown down
Past Passive Participle
Derived from root 'as' (to throw) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: as (class 4)
Note: Agrees with 'śaktiḥ'.
क्षितितले (kṣititale) - on the surface of the earth, on the ground
(noun)
Locative, neuter, singular of kṣititala
kṣititala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (kṣiti+tala)
- kṣiti – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, plane, flat ground
noun (neuter)
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (trailokya)
(noun)
Accusative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and underworld/atmosphere) (trailokya)
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, realm
noun (masculine)
अवमन्य (avamanya) - having disdained, having scorned, disrespecting
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'man' (to think, to regard) with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: man (class 4)
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (past) (liṭ) of vac
Perfect tense form (liṭ) of root 'vac'.
Root: vac (class 2)
जगत्-स्कन्दः (jagat-skandaḥ) - Skanda, the lord of the universe
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jagat-skanda
jagat-skanda - Skanda who is the lord of the universe
Compound type : karmadhāraya (jagat+skanda)
- jagat – world, universe
noun (neuter) - skanda – Skanda, Kartikeya (god of war)
proper noun (masculine)
क्षिपन् (kṣipan) - throwing, casting, hurling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipat
kṣipat - throwing, casting, discharging
Present Active Participle
Derived from root 'kṣip' (to throw, to cast)
Root: kṣip (class 6)
Note: Agrees with 'jagat-skandaḥ'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, utterance
Derived from 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (pronoun/adjective)
Note: Agrees with 'vākyam'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)