महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-314, verse-37
काङ्क्षामस्तु वयं सर्वे वरं दत्तं महर्षिणा ।
षष्ठः शिष्यो न ते ख्यातिं गच्छेदत्र प्रसीद नः ॥३७॥
षष्ठः शिष्यो न ते ख्यातिं गच्छेदत्र प्रसीद नः ॥३७॥
37. kāṅkṣāmastu vayaṁ sarve varaṁ dattaṁ maharṣiṇā ,
ṣaṣṭhaḥ śiṣyo na te khyātiṁ gacchedatra prasīda naḥ.
ṣaṣṭhaḥ śiṣyo na te khyātiṁ gacchedatra prasīda naḥ.
37.
kāṅkṣāmaḥ tu vayam sarve varam dattam maharṣiṇā
ṣaṣṭhaḥ śiṣyaḥ na te khyātim gacchet atra prasīda naḥ
ṣaṣṭhaḥ śiṣyaḥ na te khyātim gacchet atra prasīda naḥ
37.
vayam sarve tu maharṣiṇā dattam varam kāṅkṣāmaḥ
ṣaṣṭhaḥ śiṣyaḥ te khyātim na gacchet atra naḥ prasīda
ṣaṣṭhaḥ śiṣyaḥ te khyātim na gacchet atra naḥ prasīda
37.
Indeed, we all desire a boon (vara) to be granted by the great sage (maharṣi): may the sixth disciple not attain fame through you. Please be gracious to us in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- काङ्क्षामः (kāṅkṣāmaḥ) - we desire (we desire, we wish for)
- तु (tu) - indeed (emphasizing the request) (but, indeed, however)
- वयम् (vayam) - we (the disciples) (we)
- सर्वे (sarve) - all (of us) (all, everyone)
- वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, best, excellent)
- दत्तम् (dattam) - to be granted (given, granted)
- महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage (maharṣi) (i.e., by you, the Brahmarshi) (by the great sage)
- षष्ठः (ṣaṣṭhaḥ) - the sixth (disciple) (sixth)
- शिष्यः (śiṣyaḥ) - the disciple (disciple, pupil)
- न (na) - not (not, no)
- ते (te) - through you, by you (your (genitive/dative singular of 'you'))
- ख्यातिम् (khyātim) - fame, renown (fame, renown, reputation)
- गच्छेत् (gacchet) - may he attain (may he go, may he attain)
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this, in this matter)
- प्रसीद (prasīda) - please be gracious (be pleased, be gracious, be propitious)
- नः (naḥ) - to us (to us, our)
Words meanings and morphology
काङ्क्षामः (kāṅkṣāmaḥ) - we desire (we desire, we wish for)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of kāṅkṣ
present active
Present tense, 1st person plural, active voice, root kāṅkṣ
Root: kāṅkṣ (class 1)
तु (tu) - indeed (emphasizing the request) (but, indeed, however)
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we (the disciples) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
सर्वे (sarve) - all (of us) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'vayam'.
वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, best, excellent)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing; best, excellent
Root: vṛ (class 5)
दत्तम् (dattam) - to be granted (given, granted)
(past passive participle)
Note: Often takes an instrumental agent.
महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage (maharṣi) (i.e., by you, the Brahmarshi) (by the great sage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, a class of rishis
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Agent of 'dattam'.
षष्ठः (ṣaṣṭhaḥ) - the sixth (disciple) (sixth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ṣaṣṭha
ṣaṣṭha - sixth
Ordinal number derived from ṣaṣ (six)
Note: Agrees with 'śiṣyaḥ'.
शिष्यः (śiṣyaḥ) - the disciple (disciple, pupil)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil
From root śās 'to teach'
Root: śās (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'gacchet'.
ते (te) - through you, by you (your (genitive/dative singular of 'you'))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can be genitive or dative. Here implies 'from you' or 'connected to you'.
ख्यातिम् (khyātim) - fame, renown (fame, renown, reputation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of khyāti
khyāti - fame, renown, reputation, declaration
From root khyā 'to be known'
Root: khyā (class 2)
Note: Object of 'gacchet'.
गच्छेत् (gacchet) - may he attain (may he go, may he attain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
optative active
Optative mood, 3rd person singular, active voice, root gam
Root: gam (class 1)
Note: The subject is 'ṣaṣṭhaḥ śiṣyaḥ'.
अत्र (atra) - in this matter (here, in this, in this matter)
(indeclinable)
प्रसीद (prasīda) - please be gracious (be pleased, be gracious, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
imperative active
Imperative mood, 2nd person singular, active voice, root sad with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
नः (naḥ) - to us (to us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can be genitive, dative, or accusative plural. Dative is suitable here.