महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-312, verse-7
पितुर्नियोगादगमन्मैथिलं जनकं नृपम् ।
प्रष्टुं धर्मस्य निष्ठां वै मोक्षस्य च परायणम् ॥७॥
प्रष्टुं धर्मस्य निष्ठां वै मोक्षस्य च परायणम् ॥७॥
7. piturniyogādagamanmaithilaṁ janakaṁ nṛpam ,
praṣṭuṁ dharmasya niṣṭhāṁ vai mokṣasya ca parāyaṇam.
praṣṭuṁ dharmasya niṣṭhāṁ vai mokṣasya ca parāyaṇam.
7.
pituḥ niyogāt agamat maithilam janakam nṛpam
praṣṭum dharmasya niṣṭhām vai mokṣasya ca parāyaṇam
praṣṭum dharmasya niṣṭhām vai mokṣasya ca parāyaṇam
7.
pituḥ niyogāt janakam maithilam nṛpam dharmasya
niṣṭhām mokṣasya ca parāyaṇam praṣṭum vai agamat
niṣṭhām mokṣasya ca parāyaṇam praṣṭum vai agamat
7.
Following his father's command, he went to King Janaka of Mithila to inquire about the ultimate truth of natural law (dharma) and the supreme path to liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
- नियोगात् (niyogāt) - by the command, from the instruction, due to the order
- अगमत् (agamat) - went
- मैथिलम् (maithilam) - to King Janaka, who is from Mithila (to the King of Mithila, to the resident of Mithila)
- जनकम् (janakam) - Janaka (proper noun, accusative)
- नृपम् (nṛpam) - to the king
- प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask, in order to ask
- धर्मस्य (dharmasya) - of natural law, of righteousness, of constitution
- निष्ठाम् (niṣṭhām) - the ultimate essence or truth regarding natural law (the essence, the ultimate truth, steadfastness, devotion)
- वै (vai) - Emphasizes the importance of the inquiry. (indeed, certainly, surely)
- मोक्षस्य (mokṣasya) - of liberation
- च (ca) - and
- परायणम् (parāyaṇam) - the supreme goal related to liberation (the ultimate goal, the supreme path, the highest refuge)
Words meanings and morphology
पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
नियोगात् (niyogāt) - by the command, from the instruction, due to the order
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, instruction, order, injunction
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
अगमत् (agamat) - went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect (Laṅ), 3rd person singular, active voice (or aorist in some contexts)
Root: gam (class 1)
मैथिलम् (maithilam) - to King Janaka, who is from Mithila (to the King of Mithila, to the resident of Mithila)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of maithila
maithila - of or belonging to Mithila, a king of Mithila, a resident of Mithila
Derived from Mithilā (the capital of Videha kingdom) + aṇ pratyaya
जनकम् (janakam) - Janaka (proper noun, accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (a specific king, father of Sita), father, progenitor
नृपम् (nṛpam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound: nṛ (man) + pa (protector)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root pā 'to protect'
Root: pā (class 2)
प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask, in order to ask
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root praś (pra-√prach)
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
धर्मस्य (dharmasya) - of natural law, of righteousness, of constitution
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, righteousness, duty, constitution, intrinsic nature
Root: dhṛ (class 1)
निष्ठाम् (niṣṭhām) - the ultimate essence or truth regarding natural law (the essence, the ultimate truth, steadfastness, devotion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niṣṭhā
niṣṭhā - steadfastness, devotion, firm adherence, essence, ultimate truth, conclusion
Derived from ni-√sthā 'to stand firmly'
Prefix: ni
Root: sthā (class 1)
वै (vai) - Emphasizes the importance of the inquiry. (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
मोक्षस्य (mokṣasya) - of liberation
(noun)
Genitive, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, salvation, emancipation
Derived from root muc 'to release'
Root: muc (class 6)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects mokṣasya with dharmasya.
परायणम् (parāyaṇam) - the supreme goal related to liberation (the ultimate goal, the supreme path, the highest refuge)
(noun)
Accusative, neuter, singular of parāyaṇa
parāyaṇa - chief or main object, ultimate aim, supreme refuge, highest course, final goal
Compound: para (supreme) + ayaṇa (going, path)
Compound type : tatpuruṣa (para+ayaṇa)
- para – supreme, highest, ultimate, other
adjective (neuter) - ayaṇa – going, motion, path, course
noun (neuter)
Derived from root i 'to go'
Root: i (class 2)
Note: Qualifies the objective of the asking.